Salmos 92
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NAA
1 Cảm tạ CHÚA là một điều tốt lành;Lạy Đấng Chí Cao, ca tụng Danh Ngài là điều tốt đẹp;
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Buổi sáng rao truyền tình yêu thương của Chúa,Buổi tối ca ngợi đức thành tín của Ngài;
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Bằng nhạc khí mười dây cùng đàn lia,Hợp với giai điệu và đàn hạc.
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Vì, lạy CHÚA, việc quyền năng của Ngài làm tôi vui mừng;Các việc của tay Ngài làm tôi hớn hở hoan ca.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Lạy CHÚA, công việc của Ngài vĩ đại biết bao!Tư tưởng Ngài sâu sắc biết dường nào!
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Kẻ u mê không biết đượcVà người ngu dại cũng không hiểu nổi.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Dù cho kẻ ác mọc lên như cỏ;Mọi kẻ bất lương phát đạt;Ấy là để chúng bị hủy diệt đời đời.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Nhưng lạy CHÚA, chính Ngài là Đấng Tối Cao đời đời.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Lạy CHÚA, vì kìa, những kẻ thù Ngài;Vì kìa, những kẻ thù Ngài sẽ bị hủy diệt;Mọi kẻ làm ác sẽ chạy tán loạn.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ngài đã làm cho sừng tôi giương cao như sừng con bò rừng;Tôi được xức bằng dầu mới.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Mắt tôi thấy kẻ thù tôi bị thất bại,Tai tôi đã nghe tiếng than khóc của kẻ ác chống nghịch tôi.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Người công chính sẽ lớn mạnh như cây chà là,Sẽ mọc lên như cây tùng ở Li-ban;
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Họ được trồng trong nhà CHÚA,Lớn mạnh trong sân của Đức Chúa Trời chúng ta.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Dù đến tuổi già vẫn sinh bông trái,Được mạnh khỏe và xanh tươi,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Để chứng tỏ CHÚA là ngay thẳng,Ngài là tảng đá của tôi và trong Ngài không có sự bất công.
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.