Salmos 77
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH
1 Tôi lớn tiếng cầu khẩn Đức Chúa Trời;Tôi cầu khẩn Đức Chúa Trời và Ngài lắng tai nghe tôi.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Trong ngày gian truân tôi tìm kiếm Chúa;Ban đêm tôi giơ tay cầu khẩn Ngài không mệt mỏi;Tâm hồn tôi không chịu ai an ủi.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Tôi nhớ đến Đức Chúa Trời và than vãn;Tôi suy tư và tâm linh tôi kiệt quệ.Sê-la
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Ngài giữ cho mí mắt tôi cứ mở ra;Tôi quá bối rối không thể nói nên lời.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Tôi nghĩ đến những ngày thời đại trước,Vào những năm xa xưa.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Ban đêm tôi nhớ lại bài ca của tôi;Tôi suy tư trong lòng và tâm linh tự vấn.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Lẽ nào Chúa sẽ từ bỏ chúng ta đời đờiVà không bao giờ ban ơn cho chúng ta nữa?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Lẽ nào tình thương của Ngài đã chấm dứt mãi mãi,Những lời hứa của Ngài đã không còn đời đời?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Lẽ nào Đức Chúa Trời đã quên ban ơn?Hay trong cơn giận Ngài đã khép lòng thương xót?Sê-la
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Và tôi nói: Điều đau đớn cho tôi là:Cánh tay phải của Đấng Chí Cao đã thay đổi!
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Tôi sẽ nhắc lại những công việc của CHÚAVà tôi nhớ đến những phép lạ của Ngài thuở xưa.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Tôi sẽ suy gẫm về tất cả những phép lạ của NgàiVà suy tư về những công việc Ngài đã làm.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Lạy Đức Chúa Trời, đường lối của Ngài là thánh khiết;Có Thần nào vĩ đại như Đức Chúa Trời chăng?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng làm phép lạ;Ngài bày tỏ quyền năng Ngài giữa các dân.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Ngài đã đưa tay cứu chuộc con dân Ngài,Tức là dòng dõi Gia-cốp và Giô-sép.Sê-la
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Lạy Đức Chúa Trời,Dòng nước thấy Ngài thì sợ hãi;Vực thẳm thấy Ngài thì run rẩy.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Các tầng mây làm đổ cơn mưa,Bầu trời phát ra tiếng sấm;Những chớp nhoáng của Ngài loé lên.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Tiếng sấm của Ngài ở trong cơn gió lốc;Chớp nhoáng chiếu sáng thế gian;Quả đất rung chuyển và lay động.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Con đường của Ngài xuyên qua biển cả;Các lối đi của Ngài vượt qua biển sâu;Nhưng không ai tìm thấy được vết chân Ngài.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Ngài dùng tay Môi-se và A-rônDẫn dắt dân Ngài như một đàn chiên.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.