Salmos 37
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Chớ phiền lòng vì kẻ ác,Đừng ganh tị với người làm điều dữ.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Vì như cỏ, chúng sẽ sớm tàn.Và như cỏ xanh chúng sẽ héo.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.Hãy ở trong xứ và hưởng sự thành tín của Ngài.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Hãy vui mừng trong CHÚA,Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình mong muốn.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Hãy giao phó đường lối mình cho CHÚA,Và tin cậy nơi Ngài, thì chính Ngài sẽ làm thành tựu.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Ngài sẽ khiến sự công chính ngươi chiếu ra như ánh sáng,Và sự phán đoán ngươi như giữa trưa.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Hãy yên lặng trước mặt CHÚA và chờ đợi Ngài.Chớ phiền lòng vì kẻ phát đạt theo đường lối mình,Hoặc vì người thực hiện những mưu ác.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Hãy nguôi cơn giận và từ bỏ thịnh nộ.Chớ phiền lòng vì điều đó chỉ đưa đến việc ác.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Vì những kẻ ác sẽ bị diệt,Nhưng những người trông cậy CHÚA, chính họ sẽ thừa hưởng đất.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Chỉ trong ít lâu nữa sẽ không còn kẻ ác,Dù ngươi tìm xem chỗ nó, cũng không còn nữa.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Nhưng những người nhu mì sẽ thừa hưởng đất,Và vui mừng trong bình an thịnh vượng.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Kẻ ác âm mưu nghịch người công chính,Và nghiến răng cùng người.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Chúa cười kẻ ácVì Ngài thấy ngày tàn nó đã đến gần.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Kẻ ác rút gươmVà giương cungĐể hạ sát kẻ khốn cùng và người thiếu thốn,Để giết hại người đi theo đường ngay thẳng.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Gươm chúng sẽ đâm vào lòng chúng,Và cung chúng nó sẽ bị gẫy.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Tiền của người công chính tuy ít,Nhưng tốt hơn sự giầu có của nhiều người gian ác.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gẫy,Nhưng CHÚA chống đỡ cho người công chính.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 CHÚA biết các ngày của người trọn vẹn,Cơ nghiệp của họ sẽ tồn tại đời đời.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Gặp lúc hoạn nạn họ sẽ không bị xấu hổ,Trong ngày đói kém họ sẽ được no nê.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Nhưng kẻ ác sẽ bị diệt vong,Kẻ thù của CHÚA như đồng cỏ tốt tươi,Chúng sẽ biến mất, chúng sẽ tiêu tan như mây khói.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Kẻ ác vay mượn và không trả nổi.Còn người công chính ban ơn rộng rãi.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Vì những người được Chúa ban phước sẽ thừa hưởng đất,Còn những kẻ bị Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 CHÚA làm cho vững bền các bước đường của người,Và Ngài vui lòng về đường lối người.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Dù người vấp té cũng không ngã nhào,Vì CHÚA nâng đỡ tay người.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Từ khi còn trẻ, đến nay tôi đã già,Tôi chưa từng thấy người công chính bị bỏ,Và con cháu người phải đi ăn mày.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Hằng ngày người rộng rãi và cho mượn,Con cháu người trở thành nguồn phước.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Hãy tránh điều dữ và làm điều lành,Thì ngươi sẽ an cư mãi mãi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Vì CHÚA yêu người công bình,Ngài không từ bỏ những người thánh của Ngài,Nhưng sẽ gìn giữ họ đời đời.Còn con cháu của kẻ ác sẽ bị diệt đi.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Người công chính sẽ thừa hưởng đất,Và họ sẽ an cư mãi mãi.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Miệng người công chính thốt ra sự khôn ngoan,Lưỡi người nói ra sự công bình.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Giáo huấn của Đức Chúa Trời ở trong lòng người.Bước chân người không nghiêng ngả.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Kẻ ác rình rập người công chính,Và tìm cách giết hại người.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 CHÚA sẽ không bỏ mặc họ trong tay kẻ ác,Ngài cũng không để họ bị kết án trong khi xét xử.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Hãy trông đợi CHÚAVà gìn giữ đường lối Ngài.Ngài sẽ tôn ngươi lên để thừa hưởng đất.Ngươi sẽ thấy khi kẻ ác bị diệt vong.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Tôi đã thấy thế lực của kẻ ác,Nó lớn mạnh như cây tùng xứ Li-ban
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Rồi có người đi qua, kìa nó không còn nữa.Tôi tìm kiếm nó nhưng không gặp.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Hãy xem người trọn vẹn, hãy nhìn người ngay thẳng,Vì kết cuộc người sẽ nhận đuợc bình an.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Còn những kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại,Con cháu kẻ ác sẻ bị diệt đi.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Nhưng sự cứu rỗi người công chính đến từ CHÚA,Ngài là thành lũy của họ trong lúc gian nguy.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 CHÚA giúp đỡ và giải cứu họ,Ngài giải cứu họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho,Vì họ đã trú ẩn nơi Ngài.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.