Miquéias 5
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Bây giờ, hỡi đạo quân nữ, hãy sắp xếp đội ngũ ngươi,Chúng ta bị vây hãm!Chúng nó dùng gậy đánh vào máNgười cầm quyền dân Y-sơ-ra-ên.
1 Mobilizem-se! Reúnam suas tropas! O inimigo cerca Jerusalém. Com uma vara ferirá o rosto do líder de Israel.
2 Còn ngươi, hỡi Bết-lê-hem Ép-ra-ta,Ngươi thật nhỏ trong các chi tộc của Giu-đa,Nhưng từ nơi ngươi sẽ xuất hiện một người,Người ấy sẽ thay Ta cai trị dân Y-sơ-ra-ên,Gốc tích người từ thuở trước,Từ những ngày xa xưa.
2 Mas você, ó Belém Efrata, é apenas uma pequena vila entre todo o povo de Judá. E, no entanto, um governante de Israel, cujas origens são do passado distante, sairá de você em meu favor.
3 Vì thế Ngài phó mặc dân NgàiCho đến khi người nữ chuyển bụng đã sinh con,Và anh em người còn lại quay trở vềVới con cái Y-sơ-ra-ên.
3 O povo de Israel será entregue a seus inimigos, até que a mulher em trabalho de parto dê à luz. Por fim, seus compatriotas voltarão do exílio para sua própria terra.
4 Người sẽ đứng vững và chăn bầy mình,Nhờ sức mạnh của CHÚA,Nhờ uy danh CHÚA, Đức Chúa Trời người.Dân Ngài sẽ sống yên ổn,Vì bấy giờ khắp đầu cùng đất sẽ tôn trọng người.
4 Ele se levantará para conduzir seu rebanho com a força do S enhor e a majestade do nome do S Então seu povo viverá tranquilo, pois ele será exaltado em todo o mundo
5 Người sẽ mang bình an đến,Nếu quân A-si-ri xâm nhập lãnh thổ chúng tôi,Nếu chúng giẫm lên các đền đài chúng tôi,Chúng tôi sẽ dấy lên đầy đủ người lãnh đạo tài giỏiNghịch lại chúng.
5 e será a fonte de paz. Quando os assírios invadirem nossa terra e romperem nossas defesas, nomearemos sete pastores para nos proteger, oito príncipes para nos conduzir.
6 Những người này sẽ dùng gươm mà chăn lãnh thổ A-si-ri,Gươm tuốt ra khỏi vỏ mà chăn lãnh thổ của Nim-rốt.Người sẽ giải cứu chúng tôi khỏi quân A-si-riKhi chúng xâm nhập lãnh thổ chúng tôi,Khi chúng giẫm lên bờ cõi chúng tôi.
6 Eles conquistarão a Assíria com a espada e entrarão pelas portas da terra de Ninrode. Ele nos livrará dos assírios, quando eles passarem pelas fronteiras para invadir nossa terra.
7 Lúc ấy dân sót lại của Gia-cốp,Ở giữa nhiều dân tộc,Khác nào sương móc từ CHÚA,Khác nào mưa rơi xuống cây cỏ.Dân ấy không trông cậy vào loài người,Cũng không trông đợi nơi con người tạo vật.
7 Então o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o orvalho enviado pelo S como a chuva que cai sobre a grama, que ninguém é capaz de conter e ninguém consegue deter.
8 Lúc ấy dân sót lại của Gia-cốp giữa các nước,Ở giữa nhiều dân tộc,Khác nào sư tử ở giữa các thú dữ trong rừng,Khác nào sư tử tơ giữa các bầy chiên.Sư tử đi ngang qua, giầy đạp, cắn xé,Không ai cứu chiên thoát khỏi được.
8 Sim, o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o leão entre os animais no bosque, como o leão forte no meio de rebanhos de ovelhas, que as ataca e as despedaça quando passam, sem que ninguém as livre.
9 Tay ngươi sẽ giơ cao lên chiến thắng kẻ chống đối,Và mọi kẻ thù ngươi sẽ bị diệt trừ.
9 O povo de Israel enfrentará seus adversários, e todos os seus inimigos serão exterminados.
10 CHÚA phán: “Trong ngày ấy,Ta sẽ diệt trừ các ngựa chiến khỏi giữa các ngươi,Ta sẽ phá hủy các xe chiến mã của các ngươi;
10 “Naquele dia”, diz o S enhor , “matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.
11 Ta sẽ diệt trừ các thành phố trong lãnh thổ ngươi,Ta sẽ phá sập mọi đồn lũy ngươi;
11 Derrubarei seus muros e demolirei suas fortalezas.
12 Ta sẽ diệt trừ phép phù thủy khỏi tay ngươi,Ngươi sẽ không còn người bói toán nữa;
12 Acabarei com a prática da feitiçaria, e não haverá mais adivinhos.
13 Ta sẽ diệt trừ các thần tượng ngươi,Các trụ đá khỏi giữa các ngươi,Ngươi sẽ không còn quỳ lạyVật tay ngươi làm ra nữa;
13 Destruirei seus ídolos e suas colunas sagradas, para que vocês nunca mais adorem as obras de suas mãos.
14 Ta sẽ nhổ sạch các trụ gỗ A-sê-ra khỏi giữa các ngươi,Ta sẽ hủy phá các khu đền miếu của các ngươi;
14 Acabarei com seus santuários e postes de Aserá e destruirei suas cidades.
15 Trong cơn phẫn nộ sôi sục, Ta sẽ báo trả tội ácCác dân tộc không chịu vâng phục Ta.”
15 Com terrível ira, derramarei minha vingança sobre todas as nações que não me obedeceram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.