Jó 7

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Đời người trên đất khác nào nghĩa vụ lao động nhọc nhằn,Chuỗi ngày của đời người khác nào những ngày làm công nhật!
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Người khát khao bóng mát như tên nô lệ,Người mong đợi tiền công như thợ làm công nhật.
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Cũng vậy, tôi thừa hưởng những tháng ngày vô nghĩa,Những đêm sầu khổ là phần của tôi.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 Nằm xuống ngủ, tôi tự hỏi: “Bao giờ mới đến lúc thức dậy?”Nhưng đêm tối kéo dài, và tôi trăn trở mãi cho đến rạng đông.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Toàn thân tôi bị dòi khoét và ghét đóng vảy như chiếc áo,Da tôi nứt nẻ và chảy mủ.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 Ngày đời tôi qua mau hơn thoi đưa,Tôi đã đến ngày cuối, thoi đã kéo hết chỉ.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Xin Chúa nhớ đời con chỉ là một hơi thở,Mắt con sẽ không còn nhìn thấy phước hạnh nữa.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Mắt hiện nhìn con sẽ không thấy con nữa,Mắt Chúa tìm con, nhưng con sẽ không còn.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Như áng mây tan ra và biến mất,Người đã xuống âm phủ không thể trở về dương gian;
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Người không thể trở về nhà mình nữa,Nơi người ở cũng không nhận ra người.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Vì thế con sẽ không cầm miệng lại,Con sẽ nói ra vì tâm thần con bực bội,Con sẽ kêu than vì lòng con cay đắng.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Con nào phải Biển Cả hoặc Quái vật biển sâuMà Chúa phải đặt người canh gác?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Khi con nghĩ: “Giường con sẽ an ủi con,Con nằm ngủ sẽ bớt lời than vãn,”
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 Bấy giờ Chúa khiến con sợ hãi vì chiêm bao,Kinh hoàng vì khải tượng,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 Đến nỗi con thà bị nghẹt thở,Thà chết còn hơn sống trong bộ xương này!
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 Con chán rồi. Con sẽ không sống mãi,Xin Chúa bỏ mặc con, vì ngày đời con chỉ là một hơi thở.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 Loài người là gì mà Chúa kể là quan trọng,Mà Chúa quan tâm đến,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 Và dò xét mỗi buổi sáng,Rèn thử từng lúc một?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Bao giờ Chúa mới xây mắt khỏi tôi,Cho tôi thong thả nuốt nước miếng?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Hỡi Đấng canh giữ loài người, nếu con có phạm tội,Con có làm gì hại Chúa đâu?Sao Ngài đặt con làm bia tập bắn?Sao con trở thành gánh nặng cho Ngài?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Sao Chúa không tha thứ vi phạm con,Bỏ qua tội ác con?Vì chẳng bao lâu con sẽ nằm trong bụi đất;Nếu Chúa tìm con, con sẽ chẳng còn.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.