Isaías 55

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Hỡi tất cả những ai khao khát,Hãy đến nơi các nguồn nước.Và người không tiền bạc,Hãy đến mua và ăn.Hãy đến mua rượu và sữaMà không cần tiền và không phải trả phí tổn.
1 Todos vós, que estais sedentos, vinde à nascente das águas; vinde comer, vós que não tendes alimento. Vinde comprar trigo sem dinheiro, vinho e leite sem pagar!
2 Tại sao các ngươi tiêu phí tiền cho vật không phải là bánh,Lao lực cho vật không làm cho mãn nguyện.Hãy lắng nghe Ta, hãy ăn vật ngon,Thì linh hồn các ngươi sẽ vui với đồ béo bổ.
2 Por que despender vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e o produto de vosso trabalho naquilo que não sacia? Se me ouvis, comereis excelentes manjares, uma suculenta comida fará vossas delícias.
3 Hãy nghiêng tai và đến cùng Ta,Hãy nghe thì linh hồn các ngươi sẽ sống.Ta sẽ lập một giao ước đời đời với các ngươi,Tức là tình yêu trung kiên Ta đã hứa cùng Đa-vít.
3 Prestai-me atenção, e vinde a mim; escutai, e vossa alma viverá: quero concluir convosco uma eterna aliança, outorgando-vos os favores prometidos a Davi.
4 Kìa, Ta đã lập người làm nhân chứng cho nhân dân,Làm lãnh đạo và chỉ huy dân chúng.
4 Farei de ti um testemunho para os povos, um condutor soberano das nações;
5 Kìa, ngươi sẽ kêu gọi nước mà ngươi không biết;Nước không biết ngươi sẽ chạy đến cùng ngươi.Vì CHÚA, Đức Chúa Trời ngươi,Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ênTôn vinh ngươi.”
5 conclamarás povos que nunca conheceste, e nações que te ignoravam acorrerão a ti, por causa do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel que fará tua glória.
6 Hãy tìm kiếm CHÚA đang khi mình có thể gặp được,Hãy kêu cầu đang khi Ngài ở gần.
6 Buscai o Senhor, já que ele se deixa encontrar; invocai-o, já que está perto.
7 Kẻ ác hãy từ bỏ đường lối mình,Người bất chính hãy từ bỏ ý tưởng mình.Hãy trở lại cùng CHÚA vì Ngài thương xót ngươi,Hãy đến cùng Đức Chúa Trời vì Ngài tha thứ dồi dào.
7 Renuncie o malvado a seu comportamento, e o pecador a seus projetos; volte ao Senhor, que dele terá piedade, e a nosso Deus que perdoa generosamente.
8 “Vì ý tưởng Ta không phải là ý tưởng các ngươi,Đường lối các ngươi chẳng phải là đường lối Ta,”CHÚA tuyên bố như vậy.
8 Pois meus pensamentos não são os vossos, e vosso modo de agir não é o meu, diz o Senhor;
9 “Vì trời cao hơn đất bao nhiêuThì đường lối Ta cao hơn đường lối các ngươi;Ý tưởng Ta cao hơn ý tưởng các ngươi bấy nhiêu.
9 mas tanto quanto o céu domina a terra, tanto é superior à vossa a minha conduta e meus pensamentos ultrapassam os vossos.
10 Vì như mưa và tuyếtTừ trời rơi xuống,Nó không trở lại trờiNhưng tưới đất,Làm cho đất đượm mầu và nẩy nở;Đem lại hạt giống cho kẻ gieo và bánh cho người ăn.
10 Tal como a chuva e a neve caem do céu e para lá não volvem sem ter regado a terra, sem a ter fecundado, e feito germinar as plantas, sem dar o grão a semear e o pão a comer,
11 Này, lời đã ra từ miệng Ta,Sẽ không trở về cùng Ta vô hiệu quả,Nhưng sẽ làm điều Ta đã địnhVà hoàn thành việc Ta đã sai khiến nó.
11 assim acontece à palavra que minha boca profere: não volta sem ter produzido seu efeito, sem ter executado minha vontade e cumprido sua missão.
12 Còn các ngươi sẽ đi ra trong vui mừng,Và được dẫn về trong bình an.Núi đồi sẽCất tiếng hát trước mặt các ngươi.Và tất cả cây cối ngoài đồngSẽ vỗ tay.
12 Sim, partireis com júbilo, e sereis reconduzidos em paz; montanhas e colinas aclamar-vos-ão, e todas as árvores do campo vos aplaudirão.
13 Cây tùng sẽ mọc lên thay cho cây gai,Cây hạnh đào thay cho gai góc.Ấy là một kỷ niệm cho CHÚA,Một dấu đời đời không bị cắt bỏ.”
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, em lugar da urtiga, crescerá a murta; isso será para o renome do Senhor, um título para sempre imperecível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.