Isaías 27

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vào ngày ấy,CHÚA sẽ dùng gươm cứng,Lớn và mạnh để trừng phạt:Lê-vi-a-than, là con rắn lanh lẹ,Phạt Lê-vi-a-than, là con rắn uốn khúc.Ngài sẽ giết con rồng dưới biển.
1 Naquele dia, o S enhor tomará sua veloz e terrível espada e castigará o Leviatã, a serpente que se move com rapidez, a serpente que se enrola e se contorce. Ele matará o dragão do mar.
2 Vào ngày ấy“Hãy hát về một vườn nho sinh rượu.
2 “Naquele dia, cantem sobre a videira frutífera.
3 Chính Ta, CHÚA là Đấng canh giữ nó,Ta thường xuyên tưới nước.Ta sẽ canh giữ nó ngày đêmKẻo có người phá hại chăng.
3 Eu, o S enhor , a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano.
4 Ta không nóng giận.Nhưng nếu nó chỉ sinh chà chuôm và gai gốc cho Ta,Ta sẽ ra trận chiến đấu nghịch chúng nó,Ta sẽ thiêu đốt chúng nó với nhau.
4 Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,
5 Ngoại trừ chúng nó nhờ Ta bảo vệ,Hãy làm hòa với Ta,Hãy làm hòa với Ta.”
5 a menos que se voltem para mim e me peçam ajuda. Que façam as pazes comigo, sim, que façam as pazes comigo.”
6 Trong những ngày đến, Gia-cốp sẽ đâm rễ,Y-sơ-ra-ên sẽ nẩy mầm và trổ hoa;Trái đầy trên khắp thế giới.
6 Está chegando o tempo em que os descendentes de Jacó criarão raízes; Israel brotará e florescerá e encherá de frutos toda a terra!
7 Có phải Đức Chúa Trời đã đánh chúngNhư Ngài đã đánh kẻ đánh chúng không?Hay chúng có bị giếtNhư những kẻ đã giết hại chúng bị giết không?
7 Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
8 Cùng một cách ấy Ngài bằng lòng để cho chúng nó bị lưu đày.Ngài dùng ngọn gió mạnh dời chúng điTrong ngày gió đông thổi.
8 Não, mas os exilou para que lhe prestassem contas; foram exilados de sua terra, como se um vento oriental os tivesse soprado para longe.
9 Cho nên, nhờ điều này mà tội của Gia-cốp sẽ được tha;Và đây là tất cả kết quả của sự xóa bỏ tội lỗi nó điKhi nó làm cho tất cả đá bàn thờNhư đá vôi bị đập nát;Không còn tượng Át-tạc-têHay bàn thờ dâng hương đứng vững.
9 O S enhor fez isso para purificar Israel de sua perversidade, para remover todo o seu pecado. Por isso, todos os santuários idólatras serão reduzidos a pó; nenhum poste de Aserá ou altar de incenso continuará em pé.
10 Vì thành bền vững đã trở nên hoang vắng,Nơi định cư đã bị bỏ hoang và quên lãng như sa mạc.Ở đó bò tơ ăn cỏ;Ở đó nó nằmVà gặm các cành cây.
10 As cidades fortificadas ficarão silenciosas e vazias, as casas, abandonadas, as ruas, cobertas de ervas daninhas. Bezerros pastarão ali e mastigarão brotos e ramos.
11 Khi cành khô gãy;Các phụ nữ đến lấy mà nhóm lửa.Vì dân này không hiểu biếtNên Đấng làm nên chúng không thương xótVà Đấng tạo ra chúng không ban ơn cho.
11 Israel é como os ramos secos de uma árvore, quebrados e usados para acender o fogo sob as panelas; é nação tola e insensata. Por isso, aquele que os criou não terá compaixão nem misericórdia.
12 Vào ngày ấy CHÚA sẽ đập lúa từ sông Ê-phơ-rát đến suối Ai Cập; hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, các ngươi sẽ được thu nhặt từng người một.
12 Chegará o dia, porém, em que o S enhor os ajuntará como grãos colhidos à mão. Um por um, ele os reunirá, desde o rio Eufrates, no leste, até o ribeiro do Egito, no oeste.
13 Vào ngày ấy, có tiếng kèn lớn thổi lên; những kẻ thất lạc trên đất A-si-ri và những kẻ bị lưu đày trên đất Ai Cập sẽ đến thờ phượng CHÚA trên núi thánh tại Giê-ru-sa-lem.
13 Naquele dia, soará a grande trombeta. Muitos que estavam perecendo no exílio na Assíria e no Egito voltarão a Jerusalém para adorar o S enhor em seu santo monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.