Isaías 25

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lạy CHÚA, Ngài là Đức Chúa Trời tôi.Tôi tôn vinh Ngài, ca ngợi danh Ngài.Vì Ngài đã làm những việc kỳ diệuCách hoàn toàn thành tín,Là những việc đã định từ xưa.
1 Ó SENHOR, tu és meu Deus. Eu te exaltarei, eu louvarei teu nome, porque tu tens feito maravilhosas coisas. Teus conselhos, dados nos tempos antigos, são fidelidade e verdade.
2 Vì Ngài đã làm cho thành trở nên một đống đất,Thành lũy kiên cố trở nên đổ nát,Dinh thự của người ngoại quốc không còn là thành nữa,Nó sẽ chẳng bao giờ được xây cất trở lại.
2 Porque tu tens feito de uma cidade um amontoado, de uma cidade protegida uma ruína. Um palácio de estrangeiros deixou de ser cidade, ela nunca será construída.
3 Cho nên dân tộc hùng cường sẽ tôn vinh Ngài,Thành của các nước bạo ngược sẽ kính sợ Ngài.
3 Portanto, o povo forte te glorificará, a cidade das terríveis nações te temerá.
4 Vì Ngài là thành tín cho kẻ nghèo,Là thành trì cho kẻ khốn khó trong cơn gian nan của họ;Là nơi trú ẩn khỏi cơn bão tố,Là bóng mát tránh cơn nóng cháyKhi hơi thở của kẻ bạo ngượcNhư bão tố thổi vào tường thành,
4 Porque tu tens sido uma força para o pobre, uma força para o necessitado em seu sofrimento, um refúgio em meio à tempestade, uma sombra em meio ao calor, quando o poderoso golpe dos que são terríveis é como uma tempestade contra o muro.
5 Như sức nóng trong sa mạc.Ngài khuất phục tiếng huyên náo của người ngoại quốcNhư sức nóng dưới bóng mát của đám mây;Tiếng hát của kẻ bạo ngược im bặt.
5 Tu farás cessar o tumulto dos estrangeiros como o calor em um lugar seco, como o calor com a sombra de uma nuvem. O ramo que procede dos terríveis será humilhado.
6 Tại núi nầy, CHÚA Vạn Quân sẽ ban cho mọi dân tộcMột tiệc yến béo bổ,Một tiệc yến với rượu ngon;Thịt béo với tủy; rượu ngon tinh khiết.
6 E neste monte o SENHOR dos Exércitos fará, para todo o povo, um banquete de coisas gordurosas. Um banquete de vinhos em contato com os sedimentos, de coisas gordurosas cheias de tutano, de vinhos em contato com os sedimentos, e livres de impurezas.
7 Tại núi nầy, Ngài sẽ hủy diệtCái màn che mặt phủ trên tất cả các dân tộc,Tấm khăn che trên khắp các nước.
7 E ele destruirá neste monte a face da cobertura, acima de todo o povo, e o véu que está estendido sobre todas as nações.
8 Ngài sẽ hủy diệt sự chết đến đời đời.CHÚA sẽ lau ráo nước mắtTrên mọi mặt;Ngài sẽ cất đi sự nhục nhã của dân NgàiTrên toàn quả đất.Vì CHÚA đã phán vậy.
8 Ele irá tragar a morte com vitória, e o Senhor DEUS enxugará as lágrimas de sobre todas as faces, e a repreensão de seu povo ele removerá de sobre toda a terra, porque o SENHOR tem falado isto.
9 Vào ngày ấy người ta sẽ nói rằng:“Kìa, đây là Đức Chúa Trời của chúng ta.Chúng tôi đã trông đợi Ngài để Ngài cứu rỗi chúng tôi.Đây là CHÚA mà chúng ta đã trông đợi,Chúng ta hãy hân hoan và vui mừng trong sự cứu rỗi của Ngài.”
9 E isto será dito naquele dia: Vejam! Este é nosso Deus. Nós temos esperado por ele e ele nos salvará. Este é o SENHOR. Nós temos esperado por ele, e nós seremos felizes e regozijaremos na sua salvação.
10 Vì tay CHÚA sẽ đặt trên núi này,Nhưng Mô-áp sẽ bị chà đạp tại chỗ nóNhư rơm rạ bị chà đạp nơi hố phân.
10 Porque neste monte a mão do SENHOR repousará, e Moabe será pisoteado sob ele, exatamente como a palha é pisoteada para a esterqueira.
11 Dù họ giương tayNhư người bơi lội giương tay để bơi;Ngài sẽ hạ sự kiêu ngạo của nó xuốngDù tay nó khéo léo.
11 E ele estenderá suas mãos no meio deles, como aquele que nada estende suas mãos para nadar. E ele abaterá o orgulho deles juntamente com os produtos do despojo de suas mãos.
12 Những nơi cao, kiên cố trên thành ngươi,Ngài sẽ phá đổ, sẽ hạ xuống,Ném xuống đất,Xuống tận bụi đất.
12 E a fortificação, do alto forte de teus muros, ele derrubará, esperará pelo momento adequado e trará ao chão, ao pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.