Isaías 17
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Lời tiên tri về Đa-mách:“Này, Đa-mách sẽ không còn là một thành nữaNhưng sẽ trở nên một đống đổ nát.
1 Recebi esta mensagem acerca de Damasco: “Vejam, a cidade de Damasco desaparecerá; ela se tornará um monte de ruínas!
2 Các thành của A-rô-e sẽ bị hoang phế,Sẽ là nơi bầy cừu nằm nghỉMà không sợ gì.
2 As cidades de Aroer ficarão desertas; rebanhos pastarão nas ruas e ali se deitarão, sem que ninguém os espante.
3 Thành lũy của Ép-ra-im sẽ không còn;Vương quyền của Đa-mách cũng vậy.Dân sót của Sy-ri cũng sẽ giống nhưVinh quang của con dân Y-sơ-ra-ên,”CHÚA Vạn Quân phán.
3 As cidades fortificadas de Israel também serão destruídas, e acabará o poder do reino de Damasco. Tudo que restar da Síria terá o mesmo destino da glória de Israel”, declara o S
4 “Vào ngày ấy, vinh quang của Gia-cốp sẽ tàn phai,Thân xác mập béo sẽ trở nên gầy còm.
4 “Naquele dia, a glória de Israel perderá seu brilho; seu corpo robusto definhará.
5 Nó sẽ như thợ gặt gom cây lúaVà dùng tay gặt bông lúaVà như người ta mót lúaTại thung lũng Rê-pha-im.
5 A terra toda parecerá um campo de cereais depois que os ceifeiros colheram as espigas. Ficará desolada, como os campos no vale de Refaim depois da colheita.
6 Nhưng lúa sót lại sẽ còn lạiNhư khi người ta rung cây ô-liu,Hai ba trái còn sót trên đầu cành cao nhất;Hoặc bốn năm trái trên cành cây ăn trái,”CHÚA, Đức Chúa Trờicủa Y-sơ-ra-ên phán.
6 Restarão apenas uns poucos de seu povo, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida. Apenas duas ou três restam nos galhos mais altos, quatro ou cinco aqui e ali em seus ramos”, declara o S
7 Vào ngày ấy, người ta sẽ nghĩ đến Đấng tạo ra mình;Mắt họ sẽ nhìn vào Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
7 Naquele dia, enfim, as pessoas olharão para seu Criador e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
8 Họ sẽ không nghĩ đến các bàn thờLà sản phẩm tay mình làm ra;Họ sẽ không nhìn đến các vật ngón tay họ chiếu ra,Dù là tượng Át-tạc-tê hay là các bàn thờ dâng hương.
8 Não buscarão mais a ajuda de seus ídolos, nem adorarão aquilo que suas próprias mãos fizeram. Já não se curvarão para seus postes de Aserá, nem adorarão nos santuários idólatras que construíram.
9 Vào ngày ấy, các thành vững chắc của chúng sẽ giống như những nơi bỏ hoang trong rừng hay trên đỉnh núi, là những nơi họ bỏ hoang vì con cái Y-sơ-ra-ên, sự hoang tàn sẽ xảy ra.
9 Suas maiores cidades ficarão como um bosque desabitado, como a terra que os heveus e os amorreus abandonaram quando os israelitas vieram para cá tanto tempo atrás; tudo ficará desolado.
10 Vì ngươi đã quên Đức Chúa Trời cứu rỗi của ngươiVà không nhớ vầng đá vững chắc của ngươi;Cho nên dù ngươi trồng vườn cây tươi tốtVà cành chiết từ giống ngoại quốc;
10 Pois você se afastou do Deus que o salva, se esqueceu da Rocha que o protege. Por isso, pode até plantar as melhores videiras e importar as mudas mais caras.
11 Dù trong ngày ngươi trồng, ngươi làm cho nó mọc lên,Vừa lúc ban mai khi ngươi gieo ngươi làm cho nó nở hoa,Nhưng trong ngày đau khổ và đau đớn vì bệnh nan yThì mùa màng cũng mất hết.
11 Pode ser que elas brotem no dia em que as puser na terra, pode ser que floresçam na manhã em que as plantar, mas você jamais colherá delas uma uva sequer; sua colheita será apenas tristeza e dor contínua.
12 Ôi, nhiều dân gầm thétNhư biển cả gầm thét.Ôi, các dân gào lênNhư sóng lớn gào thét.
12 Ouça! As tropas de muitas nações rugem como ruge o mar. Escute o estrondo dos exércitos, que avançam como ondas estrondosas.
13 Các dân gào lên như tiếng gào thét của nhiều sóng nước.Nhưng Ngài sẽ quở trách chúng và chúng bỏ chạy xa,Bị đuổi đi như trấu trong cơn gió ở trên núi;Như bụi trong trận bão.
13 Embora rujam como a rebentação na praia, Deus os calará e eles fugirão, como palha dispersada pelo vento, como folhas num redemoinho antes da tempestade.
14 Vào buổi tối, kìa, có sự kinh hoàng;Trước khi rạng đông, chúng không còn nữa.Đây là phần của những kẻ bóc lột chúng taVà là số phận của những kẻ cướp đoạt chúng ta.
14 Ao cair da tarde, Israel espera, cheio de pavor, mas, ao amanhecer, seus inimigos estão mortos. Esse é o castigo merecido dos que nos saqueiam, o fim apropriado para os que nos destroem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.