Eclesiastes 10
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH
1 Con ruồi chết làm hư lọ dầu thơm,Một chút điên dại làm tổn hại sự khôn ngoan và danh giá.
1 Assim como algumas moscas mortas podem estragar um frasco inteiro de perfume, assim também uma pequena tolice pode fazer a sabedoria perder todo o valor.
2 Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải,Lòng kẻ ngu dại hướng về điều sai trái.
2 Para quem é sábio, é muito natural fazer o que é certo, mas para o tolo o natural é fazer o que é errado.
3 Ngay khi đi ngoài đường phố,Kẻ ngu dại thiếu trí khôn,Tỏ cho mọi người biết sự ngu dại của mình.
3 Todos percebem que ele é tolo; até os que não o conhecem notam a sua falta de juízo.
4 Nếu người lãnh đạo nổi giận quát tháo,Chớ vội bỏ đi,Vì thái độ ôn hòa tháo gỡ được những lỗi lầm nghiêm trọng.
4 Se uma autoridade se zangar com você, não peça demissão; erros sérios podem ser perdoados se você não perder a calma.
5 Tôi nhận thấy có một điều tệ hại nghiêm trọng trên đời,Là sự lầm lỗi phát xuất từ các bậc cầm quyền:
5 Eu tenho visto neste mundo uma injustiça que é cometida pelos que governam:
6 Kẻ khờ dại được cất nhắc lên chức vụ cao,Còn người giàu sang lại ngồi chỗ thấp hèn.
6 eles colocam pessoas tolas em altos cargos e deixam de lado pessoas de valor.
7 Tôi cũng thấy nô lệ cưỡi ngựa,Trong khi các bậc vương hầu đi bộ như nô lệ.
7 Tenho visto escravos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem escravos.
8 Ai đào hố có thể bị rơi xuống hố,Ai phá đổ bờ tường có thể bị rắn cắn.
8 Quem abre um buraco cairá nele; quem derruba um muro será mordido por uma cobra.
9 Ai đập đá có thể bị đá đè,Ai bổ củi có thể bị củi gây thương tích.
9 Quem arranca pedras será ferido por elas; quem racha lenha acabará se machucando.
10 Một lưỡi rìu cùn mà không mài dũa bén,Ắt phải phí nhiều sức,Nhưng sự khôn ngoanGiúp ích cho sự thành công.
10 Se você deixa o machado perder o corte e não o afia, terá de trabalhar muito mais. É mais inteligente planejar antes de agir.
11 Nếu rắn cắn trước khi bị ếm,Thì thầy bùa rắn không còn cần thiết nữa.
11 Não adianta nada você saber encantar cobras se deixar que uma delas o morda.
12 Lời nói của người khôn ngoan đem lại lòng kính trọng,Còn môi miệng kẻ dại gây tai hại cho người.
12 Quem é sábio recebe elogios pelas coisas que diz, mas o tolo é destruído pelas suas próprias palavras.
13 Kẻ dại khởi đầu bằng lời nói xằng bậy,Và kết thúc bằng lời lẽ ngông cuồng,
13 Ele começa dizendo tolices e acaba falando coisas absurdas e más.
14 Kẻ dại lắm lời, nói mãi không ngừng.Nhưng nào ai biết được những gì sẽ xảy ra,Cũng không ai nói trước được điều gì sẽ xảy ra sau khi mình nhắm mắt lìa đời.
14 O tolo não para de falar. Ninguém sabe o que vai acontecer amanhã, nem pode dizer o que acontecerá depois da sua morte.
15 Kẻ dại mệt mỏi vì công việc mình làmĐến nỗi không biết đường về thành.
15 Somente um homem muito tolo, tão tolo, que nem consegue encontrar o caminho de casa, se esgota de tanto trabalhar.
16 Khốn cho một quốc gia có vua còn quá trẻ,Và quan quyền tiệc tùng từ lúc rạng đông!
16 Um país vai mal quando aquele que o governa se deixa levar pela opinião dos outros, e quando as autoridades começam a se divertir logo de manhã.
17 Phước cho một đất nước có vua thuộc dòng dõi quý tộc,Các quan quyền ăn uống điều độ,Cốt để bổ sức, chứ không phải vì say sưa.
17 Mas um país vai bem quando quem o governa toma as suas próprias decisões, e as autoridades sabem se controlar, comem na hora certa e não bebem demais.
18 Do lười biếng, tay buông xuôi,Mà nhà dột, cột xiêu.
18 Se por preguiça você deixar de consertar o telhado da sua casa, ele acabará ficando cheio de goteiras, e a casa cairá.
19 Bữa ăn ngon làm thỏa dạ,Rượu giúp cho đời thêm vui,Nhưng phải có tiền mới có được cả hai.
19 As festas ajudam a gente a se divertir, e o vinho ajuda a gente a se alegrar; mas sem dinheiro não se pode ter nem uma coisa nem outra.
20 Đừng nguyền rủa vua, ngay cả trong tâm tư,Cũng đừng nguyền rủa kẻ giàu, dù ở trong phòng ngủ,Vì chim trời có thể mang lời nói đi xa,Và loài có cánh có thể loan truyền tin tức.
20 Não critique o governo nem mesmo em pensamento e não critique o homem rico nem mesmo dentro do seu próprio quarto, pois um passarinho poderia ir contar a eles o que você disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.