Salmos 122

Tiếng Việt (VIE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.