1 Crônicas 8

Tiếng Việt (VIE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bên-gia-min sanh Bê-la, con trưởng nam, thứ nhì là Ach-bên, thứ ba là Ac-ra,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Con trai của Bê-la là At-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 A-bi-sua, Na -a-man, A-hoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Đây là các con trai của Ê-hút; những người ấy đều làm trưởng tộc của dân Ghê-ba; dân ấy bị bắt làm phu tù dẫn đến đất Ma-na-hát;
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Na -a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra, đều bị bắt làm phu tù, và người sanh ra U-xa và A-hi-hút.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Sa-ha-ra-im sanh con ở trong xứ Mô-áp, sau khi để Hu-sim và Ba-ra, hai vợ người.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Bởi Hô-đe, vợ người, thì sanh được Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Giê-út, Sô-kia, và Mịt-ma. Những người nầy là con trai của người và đều làm trưởng tộc.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và En-ba-anh.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Con trai của En-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, và Sê-mết; người ấy xây thành Ô-nô, và Lót và các hương thôn nó;
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 lại sanh Bê-ri -a và Sê-ma; hai người làm trưởng tộc của dân cư A-gia-lôn, và đã đuổi dân thành Gát.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Con trai của Bê-ria là A-hi-ô, Sa-sác,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Giê-rê-mốt, Xê-ba-đia, A-rát, E-đe,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Con trai của En-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Con trai của Si-mê -i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-tai, Ê-li-ên,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Con trai của Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Ap-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Con trai của Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-ta-lia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Gia-rê-sia, Ê-li-gia, và Xiếc-ri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành Giê-ru-sa-lem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 tổ phụ của Ba-ba-ôn ở tại Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma -a-ca.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Con trưởng nam người là Ap-đôn; lại có sanh Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Ghê-đôn, A-hi-ô, và Xê-ke.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Mích-lô sanh Si-mê -a; chúng cũng đồng ở cùng anh em mình tại Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ech-ba-anh.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Con trai của Giô-na-than là Mê-ri-Ba-anh; Mê-ri-Ba-anh sanh Mi-ca.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Con trai của Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê -a, và A-cha.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 A-cha sanh Giê-hô -a-đa; Giê-hô -a-đa sanh A-lê-mết, At-ma-vết, và Xim-ri; Xim-ri sanh Một-sa;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Một-sa sanh Bi-nê -a; con trai của Bi-nê -a là Ra-pha; Ra-pha sanh Ê-lê -a-sa, Ê-lê -a-sa sanh A-xên.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 A-xên có sáu con trai, tên là A-ri-kham, Bốc-cu, Ích-ma-ên, Sê -a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan. hết thảy những người ấy đều là con trai của A-xên.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 con trai Ê-sết, anh em của A-xên, là U-lam, con trưởng nam, Giê-úc thứ nhì, và thứ ba là Ê-li-phê-lết.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Con trai của U-lam đều là anh hùng, mạnh dạn, có tài bắn giỏi; chúng có con và cháu rất đông, số là một trăm năm mươi người. hết thảy người nầy đều là con cháu của Bên-gia-min.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.