Efésios 6
vgr (VGR) vs ARA
1 లఢ్కా, ప్రభువుకనా తుమారు ఆయా భాతి విధేయుల్ హుయిన్ ర్హవొ; ఆ ధర్మమస్.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 తునా మేలు కల్గునుతిమ్ తారు ఆయనా భానా సన్మానించొ,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 తెదె తూ జమీన్ఫర్ దీర్ఘాయుష్మంతుడు హుయిస్, ఆ వాగ్దానంతీ మల్యుతె ఆజ్ఞల్మా అగాఢిను.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ఆయా, భా తుమారు లఢ్కనా ఖీజ్ నాఆవదేనుతిమ్ ప్రభువునూ సిక్చమాబి బోధమాబి ఇవ్నా ఫాలొ.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 దాసుడ్వాలా, యథార్థహుయుతె దిల్వాలహుయిన్ ఢర్తీబి కాప్తాహుయీన్ క్రీస్తునుతరాస్, ఆంగ్తాను బారెమా తుమారు మాలిక్హుయాతె ఇవ్నా విధేయుల్హుయిన్ ర్హవొ.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 అద్మియేనా ఖుషి కరవాలు కరతిమ్, ఢోళనా దేఖ్కావనూకరి కాహెతిమ్, క్రీస్తునూ దాసుడ్వాలకరి మాలంకరీన్, దేవ్ను చిత్తమ్నా దిల్భర్తితీ కర్తూహుయీన్,
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 అద్మియేనా కరతెతిమ్ కాహెతిమ్ ప్రభువునా కరతిమ్మస్ ఇష్టపూర్వకంతి సేవా కరొ.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 దాసుడ్ హుయుతోబి స్వతంత్రుడు హుయుతోబి తుమారమా హర్యేక్ జణూ కెవూ అష్యల్ కరస్కి ఇను ఫల్ ప్రభువుతీస్ పొంద్చుకరి తుమే హాఃయల్ కర్లెవొ.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 మాలికే, తుమ్నాబి ఇవ్ననాబి మాలిక్హుయోతె ఇనె స్వర్గంమా ఛాకరిబీ, ఇనకనా పక్చపాతమ్ కొయినికరి మాలంకరవాలహుయిన్, ఇవ్నా ఢరావనూ మ్హేందీన్, యో ప్రకారమ్ ఇవ్నేతి చాలొ.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ఆఖరినా ప్రభువునూ మహా తాహాఃత్ బట్టిన్ ఇనకనా కువ్వత్వాల హుయున్ ర్హవొ.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 తుమె సైతాన్ను కుతంత్రాల్నా గుర్కావనాటేకె తాహాఃత్వాల హువనాటేకె దేవ్ దిదొతె ఆయుధాల్నా పేర్లెవొ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 కిమ్కాతొ అప్నె లడ్డాయ్ కరూకరతె ల్హొయి ఆంగ్తాన్తీబి కాహె పన్కి, ప్రధానుల్తీ, అధికారుల్తి, హంకె అంధారను సంబంధంహుయుతె ములక్ను నాథుల్తీబి, ఆకాష్ను మండల్మా ఛాతె దురాత్మల్ను పాంబల్తి లడ్డాయి కరూకరియేస్.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 అనటేకె తుమె ఆపత్కాలంను ధన్మా ఇవ్నె గుర్కావనాటేకెబి, సమస్తంనాబి కరవాలహుయీన్ ఉబ్రనటేకెబి తాఖత్వాల హువానాటేకె, దేవ్ దేయ్తె ఆయుధాలు పేర్లెవొ.రోమన్ ఫోజీ|alt="Roman soldier" src="LB00196C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="6:10"
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 కింకతొ తుమారు కంబర్నా హాఃఛిను దట్టి బాందిలీన్ నీతికరి కవచం పేర్లిన్
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 యేడియేనా సమాధానంను సువార్తబారెమాహుయూతె సిద్ధమనస్సుకరి జోడుపేర్లిన్ ఉబ్రిర్హవొ.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 ఆహాఃరు కాహెతిమ్ విష్వాస్ను ఢాల్ ధర్లెవొ; ఇనేతి తుమె దుష్టుడ్ను ఆగ్నుబాణంహాఃరునా హుజావనాటేకె తాహాఃత్వాల హుసు.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 అజు బఛ్చావాలొనూబి ముఢ్క్యాను కిరీటం, దేవ్ను వాక్కమ్కరి ఆత్మదేయ్తె తల్వార్నా పేర్లెవొ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ఆత్మమా హర్యేక్ వహాఃత్మాబి హర్యేక్ విధంహుయూతె ప్రార్థనమా హాఃయల్కర్తా, యో విషయంబన్తి సమస్త దేవ్నులడ్క నిమిత్తంతి పూర్ణంహుయుతె పట్టుదలతి హఃయల్కర్తూ హొషార్తి ర్హవొ.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 యో సువార్త మర్మనా ధైర్యమ్తి బోలనాటేకె మే వాత్బొల్యే తెదె దేవ్ ఇను వాక్యంనా మన దెవ్వానటేకె మారటేకె ప్రార్ధనకరొ.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 హాఃఖల్మా ఛావ్తే మే ఆ సువార్త నిమిత్తమ్ హుయుతే రాయబారినా. మే ఆ సువార్తనా కేజాత్ను హిమ్మతి బోలనాటేకె యోజాత్ను హిమ్మాతి బోల్ను కాహేన.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 తుమేబి మారు క్చేమసమాచార్ అక్కు మాలం కరనటేకె లాఢ్హుయతె భైయ్యే ప్రభువుమా నమ్మకంహుయుతే పరిచారకుడునా హుయూతె తుకికు మారు సంగతుల్ హాఃరు తుమ్నా మాలంకరావ్సె.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 తుమే మారు సమాచారమ్నా మాలం కరనాటేకెబి ఇనె తుమారు దిల్నా ప్రోత్సహించనాటేకెబి ఇనా తుమారకనా బొలిమొక్లొ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 భాహుయుతె దేవ్కంతూ ప్రభుహుయుతె యేసుక్రీస్తుకంతూ సమాధానమ్నా విష్వాస్తి హుయూతె ఫ్యార్బి భైయ్యేనా కల్గను హువదా.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 అప్న ప్రభుహుయుతె యేసుక్రీస్తునా స్వతంత్ర్యాంహుయుతె ఫ్యార్తి ఫ్యార్కరొ ఇవ్నా హాఃరనా కృప కల్గను హోను.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.