Apocalipse 6
vgr (VGR) vs ARIB
1 యో మ్హేండను చెల్కు యో హాఃత్ ముద్రల్మా అగాడిను ఇనా చోఢితెదె మే దేఖమా యో చార్ జిన్వార్మా ఏక్ ఆవ్ కరి ఇజ్లియేనుతరా ఆవాజ్తీ బోలను హఃమ్జొ.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 బుజు మే దేఖమా, హదేక్ ఏక్ ధోళు గోడొ దెఖ్కాయు; ఇనఫర్ ఏక్జనొ బాణంనా ధర్లీన్ బెట్టొతొ. ఇనా ఏక్ కిరీటం దీరాక్యుతూ; ఇను జీత్యోహుయీన్, జీతనాటేకె నిఖీన్ గయో.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 ఇను బెంమ్మను ముద్రనా చొఢొతెదె ఆవ్కరి బెంమ్మను జిన్వార్ బోలను ఖంజొ.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 తెదె లాల్హుయూతె అలాదు గోడొ నికీన్గయు; అద్మియే ఏక్ను ఏక్ మర్జావాతిమ్ ధర్తిమా సమాధానం నార్హాను తిమ్ కరనాటేకె యో గోడఫర్ బేసిన్ ఛాతెయినా అధికార్ దెవ్వారూస్; బుజు ఇనా ఏక్ మోటు థల్వార్ దెవ్వాయ్రూస్.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ఇను తీన్మనూ ముద్రనా చొఢొతెదె ఆవ్కరి తిన్మనూ జిన్వార్ బోలను ఖంజొతొ. హదేక్ మే దేఖమా, ఏక్ కాళు గోడొ దెఖ్కాయు; ఇనఫర్ ఏక్జనొ తక్డినా హాత్మాధర్లీన్ బేసిన్ థొ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 బుజు దేనారంనా ఏక్ సేర్ ఘౌకరి, దేనారంనా తీన్ సేర్ యవలకరి, తేల్ ద్రాక్చాను రహ్ ఖరాబ్ కరతె నొకొకరి, యో జిన్వార్నా ఇచ్మా ఏక్ ఆవాజ్ బోల్యుతిమ్ మన హఃమ్జాయు.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ఇను చార్మనూ ముద్రనా చోఢ్యుతెదె ఆవ్ కరి చార్మనూ జిన్వార్ బోలను హఃమ్జొథొ.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 తెదె మే దేఖమా, హదేక్ రాక్నురంగ్ హుయూతె ఏక్ గొడొ దెఖ్కాయు; ఇనాఫర్ బేసిన్ఛాతె ఇనూ నామ్ మృత్యువ్. పాతాళంను ములక్ ఇనాకేడె జంకరస్. థల్వార్తి అక్కల్ను బారెమా మరణ్నుబారెమా జమీన్ఫర్ జింకరతె ఇనా బారెమా మర్రాకనా జమీన్నూ చార్మనూ భాగ్నా ఫర్ అధికార్ ఇన దెవ్వాయ్రూస్.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 ఇను పాచ్మనూ ముద్రనా చోడొతెదె, దేవ్ను వాక్యం నిమిత్తంబి సాక్చ్యంనా రెహఃయిన్హయూతె యివ్నూ ఆత్మల్నా బలిపీఠంనా హేట్ దేక్యొతొ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ఇవ్నె ప్రభూ, సత్యవంతుడ్, పరిసుద్ధుడ్, కెప్తోడి న్యావ్ కరకొయిని తిమ్, హమారు ల్హొహినా నిమిత్తంతి జమీన్ ఫర్ జివ్వవాలనా ప్రతి దండ్నా కరకొయిని తిమ్ రయిస్? కరి గట్టెతి చిక్రూ.
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 ధోళు లుంగ్డా ఇవ్నా హరేక్ జణనా దీరాక్యూస్; బుజు ఇవ్నహాఃజెస్ మరాయ్ జాసెతె ఇవ్నెబి దాసుల్ను భైయ్యేవ్నూ లెక్క హువతోడి అజు థోడుధన్ ఆరామ్ లేనుకరి ఇవ్నేతి బోల్యొ.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 ఇను చొమ్మను ముద్రనా చోడొతెదె మే దేఖమా మోటు భూకంపం హుయుథూ. సూర్యుడ్ ఛైనూగోతమ్ తరా కాళుహుయు, చంద్రమాను ఉజాళూ అక్కు ల్హొహివర్ణతరాహుయుగు,
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 మోటు వ్యారొనుబారెమా హలుకరతె అంజురంనూ జాఢకంతూ పిందినుపంఢా ఖంక్ర్యూతిమ్ ఆకాష్ను థారొ జమీన్ఫర్ పఢ్యూ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 బుజు ఆకాష్ను మండలం లప్టిన్ ఛాతె గ్రంథంనితరా హుయీన్ నిక్లిగయు. హరేక్పహాడ్ హరేక్దివ్వొ ఇను యినూజొగొమతూ తప్పిగు.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ధర్తినురాజబి, ఘనూల్బి, సైన్యాధిపతుల్బి, ధనికుల్బి, బలిష్ఠుల్బి, హరేక్ దాసుడ్బి, హరేక్ స్వతంత్రుడుబి పహాడ్ను ఘెహిమాబి బంఢనూ సందుల్మాహొబి లపిర్హయీన్
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 సింహాసనంఫర్ బేసీన్ఛాతె ఇనూబారెమాబి మ్హేండను చెల్కునాబి తుమె హమారఫర్ పఢీన్ ఇను షేడెతోబి మ్హేంఢనుచెల్కు ఉగ్రతనా హమ్నా ఆడు మాలంకరావొకరి బరప్ను పర్వతీల్బి బంఢొనాతీబిబోలుకరస్.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 ఉగ్రతనూ మోటుధన్ ఆయు; కోన్? ఇనా హఃమాళొవాలొ కోన్?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.