Apocalipse 13

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 బుజు ధహ్ః షింగ్డా హాఃత్‍ ముడ్క్యాఛాతె ఏక్‍ భయంకర జాన్వార్‍ ధర్యావ్‍మాతూ ఉఫ్పర్‍ ఆవనూ దేఖ్యొతొ. ఇనూ షింగ్డాఫర్‍ ధహ్ః కిరీటాల్‍బీ ఇనూ ముడ్క్యాఫర్‍ దేవ్నా దూషించనూహుయూతె నామ్‍ థూ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 మే దేక్యొతె యోజాన్వార్‍ ఛీథల్‍పులినూతరా థూ. ఇను గోఢా రీచ్‍నుతరా గోఢనితరా, ఇను మోఢు మోటాగ్ను బాకునితరా, ఇనా యోపాక్డీవాలు హాఃప్‍ ఇను కువ్వత్‍నా ఇను సింహాసనంనా గొప్ప అధికార్‍నా దిదూ.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 ఇను ముడ్క్యామా ఏక్నా మరన్నుమార్‍ లగ్గనితరా థూ; పన్కి యో మరన్నుమార్‍ హుఃఖాయ్‍గు అనటేకే ధర్తీనూ అద్మిహాఃరు జాన్వార్‍కేడె జాతూ అష్యంహుంకరా.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 యోజాన్వార్‍నా అధికార్‍ దెవ్వానాబారెమా యోపాక్డీ వాలుహాఃప్‍నా హఃలామ్‍ కర్యూ. బుజు ఇవ్నె ఆజాన్వార్‍తీ సాటి కోన్‍? ఇనేతి లఢాయ్‍ కరవాలొ యోకోన్‍? కరి బొల్లేతూహుయీన్ యోపాక్డీ వాలుహాఃప్‍నా హఃలామ్‍కర్యూ.
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 గోప్పల్‍ బోల్లెవను దేవ్నాదూషణనా బోలతె ఏక్‍ మోఢు ఇనా దీరాక్యూస్‍. బుజు బేఫర్‍ చాలీహ్ః మ్హైనా ఇనూ కామ్నా కరనూఅధికారమ్‍ ఇనా తయార్‍హుయు.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 అనటేకే దేవ్నా దూషించనబీ, ఇనూ నామ్నా, ఇను డేరానబి, స్వర్గంమాజివ్వాలనబీ దూషించనబీ, యో ఇనూ మోడు ఫహాఃర్యూ.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 బుజూ పరిసుద్ధుల్‍తీ లఢాయ్‍కర్సె ఇవ్నా హరావనూ అధికార్‍దీరాక్యు థూ. హరేక్‍ జాత్‍ఫర్‍బీ హరేక్‍ జనంనూఫర్‍బీ కెత్రూకి భాషల్‍ బోలతె వాతెబోలతెఫర్‍బీ హరేక్‍ అద్మినూఫర్‍బీ అధికార్‍ ఇనాదీరాక్యుస్‍.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 జమీన్‍ఫర్‍ జవ్వాలుహాఃరుబి, కతొ ధర్తీఫైదాహుయూ తెప్తూ కత్రాయిన్‍ఛాతె మ్హేండనుచెల్కునూ జీవగ్రంథంకనా కినూ నామ్ లిఖ్కాయ్‍రూకొయినికీ ఇవ్నే, యో జాన్వార్‍నా నమస్కారమ్‍ కర్చె.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 కోన్బి కాన్‍రవ్వాలొ హుయోతొ హఃమ్చె హువదా;
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 కోన్బి ఠాణమా ధరాయ్‍ దేనుకరీ ర్హైతొ ఇను ఠాణమా జాసె, కోన్బి థర్‍హూఃల్‍హాతె మర్రాయుతో ఇను థర్‍హూఃల్‍హాతె మర్రాయ్‍జాను; ఆ విషయంమా పరిసుద్ధుల్‍నూ ఓర్పునా విష్వాస్‍నా దెఖ్కాంకరస్‍.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 బుజూ జమీన్‍మ్హైతూ అజేక్‍ జాన్వార్‍ ఉప్పర్‍ ఆవనూ దేక్యొతొ. మ్హేండనుచెల్కు షింగ్డానుజోన్ను బే షింగ్డా ఇనాథూ; యోపాక్డీ వాలు హాఃప్నితరా వాతెబోలుకరా;
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 యో ఆ మొదుల్ను జాన్వార్‍నాఛాతె అధికార్‍ను చేష్టాల్‍ అక్కు ఇనాహాఃమె కరూకరస్‍; బుజు మరణ్‍నుమార్‍ లగ్గీన్‍ అష్యల్‍హుయీన్‍ ఛాతె యోఅగాఢీను జాన్వార్‍నా జమీన్‍ ఇన్మా జింకరతెయివ్నెబి క్హలామ్‍ కరహఃర్కూ యోజభర్‍ ధస్త్ కరూకరస్‍.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 బెంమ్మను జాన్వార్‍ ఆకాష్‍మతూ జమీన్‍నా అద్మినాక్హామె ఆగ్‍ ఉత్రీన్‍ ఆంవమతరా మోటు సూచనల్‍ కరూకరస్‍.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 ఛరీను మార్‍ఖైన్‍ జివ్వీతె ఆజాన్వార్‍నా మూర్తియేనా కర్నూకరీ యో జమీన్‍ఫర్‍ జింకరతె ఇవ్నెతి బోల్తూ, అగాడిను జాన్వార్‍ హాఃమె కరనాటేకె ఇనుదెవ్వారుతే అద్భుతాల్‍ యో జమీన్‍ఫర్‍ జింకరతె ఇవ్నా మోసంకరాంకరస్ ఆ,
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 బుజు యో జాన్వార్‍ను బొమ్మనా వాతెబోలహఃర్కూ, యో జాన్వార్‍ను బొమ్మనా హఃలామ్‍ కరకొయింతె ఇవ్నా మరాయ్‍దేనుకరీ, యో అగాడిను జాన్వార్‍ను ప్రతిమనా జాన్‍ దెవ్వానాటేకెస్‍ ఇనా అధికారమ్‍ దీరాకీన్‍ ఛా.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 హువమా థోడుజనూతోబి, గొప్పవాలుతోబి, దవ్లత్‍వాలుతోబి, బిఖారివాలుతోబి, స్వతంత్రుల్‍తోబి, దాసుల్‍తోబి, హాఃరుబి ఇవ్ను ఖవ్వాత్‍నూ ఉప్పర్‍తోబి ఇవ్ను థాలఫర్‍తోబి ఛాపొ నఖ్కాయ్‍ల్యావ హఃర్కూబి, యోఛాపొ,
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 కతొ యోజాన్వార్‍ను నామ్‍తోబి ఇనూ నామ్ను సంఖ్యతోబి హువవాతొ తప్ప, అమ్మడం మోల్‍ లేవను కరనాటేకె బుజూ కినాబీ అధికార్‍కొయిని ఇమ్‍నితరాబీ‍ ఇను ఇవ్నా కువ్వాత్‍ కరూకరస్‍.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 బుద్ధిరవ్వాలొ యోజాన్వార్‍ను సంఖ్యనా లెక్కనాఖదా; యో ఏక్‍ అద్మిను సంఖ్యస్‍; యోసంఖ్యా చోఖొః చొప్పర్‍ తీనిహ్ః; అనమా జ్ఞాన్‍ ఛా.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.