2 Tessalonicenses 2

vgr (VGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 భైయ్యే భైనె, అప్నో ప్రభుహుయోతే యేసుక్రీస్తునూ ఆవనూ బట్టీన్‍, అప్నే ఇనకనా ఏక్‍హుయిన్‍ ర్హవనాటేకె బట్టీన్బి, తుమ్నా బతిమాలుకురియేస్.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 ప్రభువును ధన్‍ హంకేస్‍ ఆయూకరి బోల్యుతేదె ఆత్మవలానహో వాతేవ్‍తిహో తోందరానొకొపడో, హుయితో అనటెకె హామారు భోధమాహో, ప్రవచనమాహో హమరకంతూ ఆయుకరి బోల్యతే పత్రీకామా బోలిరాక్యుస్‍కరి, తుమె తొందర పఢీన్‍ తుమారు దిల్మామా కలవరపడనోకో.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 ధర్మస్త్రంనా లోబడకొయింతే వాలొ దేఖ్కావకొయినితి ఆహాఃరిని విరోధీ అవ్వాకొయిని ఇమ్‍ యోధన్‍ ఆవ్సేకొయిని. ఇనటేకె కోన్బిహో కిమ్బిహో మోసంనాకర్నుతిమ్‍ దేఖిలెవో ఇను గంమ్యం నాషనంమస్‍.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 పన్కి కేహూ దేవ్‍కరి బోల్యాయిలేస్‍కీ, కేహూ పూజాకరాయ్‍లేస్కి, ఇనహాఃరన ఎధిరిస్తు హుయిన్‍ ఇనేతిబి జాహఃత్‍ యో ఇను యోస్‍ జాగ్రుత్‍కరుతు హుయిన్‍ యో దేవ్‍కరి దేఖాలేతో హుయిన్‍ దేవ్ను మందిర్‍మా బేసిన్‍ ర్హాస్‍.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 మే వుజుబి తుమారకనా థోతెదె ఆ సంగతుల్‍ తుమారేతి బోల్యొతె తుమ్న హఃయల్‍ కోయిన్నా?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 హుయ్తోబి ఇను ఇను హుఃదును ధన్మా భాదర్‍ పడావునుకరీ ఇనా భాదర్‍ ఆడుపడుకరతే కెహూకి యో తుమ్న తుమ్నమాలం.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 ధర్మవిరోధ్‍ సంబంధహుయూతె మర్మమ్‍ హంకేబీ కామ్‍ జరుగూకరాస్‍ పన్కీ, హంకెతోడి ఆడుగ్గాలతే ఇనే ఇచ్మాతూ కనాకి దేవతోఢీస్‍ ఆడెపడ్చే.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 తెదె యో ధర్మవిరోధి భార్‍పడిజాసె. ప్రభూ హుయోతే యేసు ఇను బాకును ధమ్‍తి ఇనా కత్రీన్‍ ఇను ఆగ్నా ప్రకాష్‍తీ నాష్‍ కర్సే.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 సైతాన్‍ను ఇను తాఖత్‍తి నాష్‍ హుంకరతే ఇవ్ను ఆవనూ చాఢ్‍ను విషయంహుయుతె సమస్త కువ్వతీబి, కెత్రూకి రకంనుహుయూతె సూచక క్రియల్‍తీబి, మహాత్కార్యంతీబి,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 బుజు హార్యేక్‍ దుర్నితీనా ఫైదాకరతె సమాస్త మోసంతీబి, ఇవ్నా నషించుకరతే సానకతో ఇవ్నె బఛ్చిజావనాటేకె ‍హాఃఛి విషయంహుయూతె ఫ్యార్‍నా మాలంకర్యూకొయిని అనహాఃజె ఇవ్నే నషీంచే.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 బుజు ఇవ్నే జూట్టినా నమ్మనువల్లా మోసం కరతే షీక్చా ఇవ్నా కామ్‍ కరహాఃర్కు దేవ్‍ ఇవ్నా మొక్లుకరాస్‍.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 ఆ కారణంహాతే ‍హాఃఛినా నమ్మకొయింనితే హర్యేక్‍ జనూ పాపంమా ఇష్టంహుయితె షిక్చా పోందసే.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 ప్రభువునుబారెమా ఫ్యార్‍హుయీన్‍ఛాతె భైయ్యే, ఆత్మ తుమ్నా పరిసుద్ధావాలహువనాటేకెబి, తుమె హాఃచినా నమ్మనబారెమాబి, బఛ్చణటేకెబి దేవ్‍ ఆదితిలీన్‍ తుమ్నా ఏర్పరిచిలిదొ. అనటేకే హమే తుమ్నలీన్‍ హమేషా దేవ్న కృతజ్ఞాతాస్తుతుల్‍ చేల్లించవాలహుయిన్‍ ఛియ్యే
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 తుమే ఆమ్‍ రక్చించీన్‍ అప్నొ ప్రభూ హుయోతె యేసుక్రీస్తును మహిమాన పోంద్నుకరి యో హామరు సువార్తవల తుమ్నా బులాయో.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ఇనటెకే భైయ్యే‍, భేనె, హమరు బోధనలీన్‍, హామారు బాకును వాతేవ్నలీన్‍, హామరు పత్రికల్‍నాలీన్‍ తుమే హాఃఛిమా ఘాట్‍ ధర్లీన్‍ ర్హవొ.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 అప్నొ భా హుయోతే దేవ్‍ అప్నొ ప్రభూ హుయోతె యేసు క్రీస్తునా అప్నా ఫ్యార్‍ కరీన్‍ ఇను కృపనాహాతె నిత్యంను ఆదరణనబీ, బుజు నిత్యతనా, నిరీక్చణ అనుగ్రహించ్యొతె.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 తుమార దిల్‍నా ఆదరించీన్‍ హర్యేక్‍ సత్కార్యాల్మాబి హర్యేక్‍ అష్యల్ కామ్‍మాబి తుమ్నా స్థిరపర్చను హువదా.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.