2 Coríntios 3

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 బుజు హమరా బారెమా హమేస్‍ మహాన్‍కరి బొల్లేవాను సురుకర్యనా? థోడుజణనా అవసరం ఛాతిమ్‍, తుమ్నహో తుమార కంతుహొ, పరిచార్య పేపర్‍ లిఖ్కను‍ హమ్నా అవసరంసూ?
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 హమార దిల్‍నా ఉప్పర్‍ లిఖ్కాయ్‍ ర్హయుతిమ్‍, అద్మిహాఃరు మాలంకర్తూహుయిన్‍ పఢుకరతె హమారు పత్రికా తుమేస్‍కాహెనా?
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 రాతిపల్కును ఉప్పర్‍తోబి ఇంక్తీహుయుతోబి లిఖ్కాయుకొయినితిమ్‍ అద్మియేను దిల్‍మా పల్కుఫర్‍ జీవిన్‍హుయోతె దేవ్ను ఆత్మతీ, హమారు పరిచారకుల్‍నుబారెమా లిఖ్కాయ్‍రూతె క్రీస్తు పత్రికహుయిన్‍ ఛా కరి సానకతొ క్రీస్తుఫర్‍ విష్వాస్‍ ఛాకరి బోలుకరియేస్‍ దెఖ్కాంకరాస్‍.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 క్రీస్తును దేవ్నబారెమా హమ్నా కెజాత్ను నమ్మకం ఛా.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 హమారుబారెమా కెహూబిహుయుతిమ్‍ సోచనబి హమారు హమేస్‍ కువ్వత్‍వాలకరి హఃయల్‍ హమారు దేవ్నుబారెమాస్‍ కల్గీన్‍ ఛా.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 యోస్‍ హమ్నా నవూ నిబంధననా, కతొ లిఖ్కాహుయుతె నియమాషాస్త్రం కాహె పన్కి ఆత్మనాస్‍ ప్రచార్‍కరవాల హువానటేకె హమ్న అర్హతదిదో, అక్చర్‍‍కాహె పన్కి ఆత్మ జివ్వాడుకరస్‍.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 మరణ్‍ను కారణంహుయుతే సేవ, పత్రఫర్‍ చెక్కూతే ధర్మషాస్త్రం సంభంధించుహుయు, కెత్రూకి మహాన్‍ ఛా ఇనటేకె మోషే మ్హేడనూ ఉజాళుహుయితే యో మహిమ, ఇస్రాయేల్‍ ఇను మ్హోడునునా దేక్యాకొయిని.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 అమ్‍ ర్హయితో ఆత్మ సంభంధమ్‍హుయుతే సేవ బుజుకేత్ర మహాన్‍ మహిమానితరా రాస్కి?
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 షిక్చ విధినా కారణంహుయుతేస్‍ పరిచర్యాస్‍, మహీమ కలిగ్యుహుతో నీతినా కారణ్‍హుయుతే పరిచర్యా కెత్రూకి జాహఃత్‍హుయూతె మహిమ కలగస్‍.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 ఇనెహూఃబి జాహఃత్‍హుయూతె మహిమ అనర్హావను బారెమా అనేహుః అగాఢి మహిమనితరాహుయుథు ఆ విషయంమ మహిమకొయినితిమ్‍ హుయు.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 కామ్‍హువనూస్‍ మహిమాహుయిన్‍ ర్హైతొతెదె, కమ్‍ వాహాఃత్‍తోడి ఉబ్రీన్‍ర్హైతె అజు ఘను మహిమాహుయిన్‍ ర్హాసే కొయిన్నా.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 హమె ఘనూ ఆహ్ఃతీ అనటేకె హిమ్మతీ ఛియ్యే. నాష్‍హుంకరతె హమే ఇమ్‍ కరీన్‍ ఘణు హిమ్మత్తీ ప్రచార్‍ బోలుకరేస్‍.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 కమ్‍ హుంకరతే మాహిమనూ ఇస్రాయేల్‍వాలు కాడినాఖి దేవహాఃర్కు మోషే ఇన మ్హోడఫర్‍ గుంట్టొ నాఖిలేస్‍. హామే ఇమ్‍ కొయిని.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 బుజు ఇవ్ను దిల్‍ కఠినమ్‍హుయిగు ఇనటేకె హాంకెలగు జూను నిబంధన పడ్యుతెదె యో క్రీస్తునవలా కాడైయిగుకరి ఇవ్నా మాలంహువకొయింతే, యో గుంట్టోస్‍ ఉబ్రిన్‍ ఛా
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 హంకేలగు మోషే గ్రంథమ్‍న ఇవ్నే పఢ్యుతెప్తోడి గుంట్టొ ఇవ్నా దిల్‍నా ఉఫర్‍బీ ఛా పన్కి,
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 ఇవ్ను దిల్‍ ప్రభూమణి కెదె పరస్కీతెదె గుంట్టొ కడైయి నాఖిదిసె.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 ప్రభూస్‍ ఆత్మ. ప్రభువునూ ఆత్మ కెజ్గ ర్హాస్కి ఎజ్గ స్వాతంత్యమ్ ర్హాస్‍.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 అప్నె హాఃరుజను గుంట్టొ కొయినితే మ్హోడతి ప్రభూవును మాహిమనా ఆయ్నొనితరా మాహిమతూ వుజు జాహఃత్‍ మహిమా లేతాహుయిన్‍, ప్రభూవును ఆత్మనహాతె యో రూప్‍మాస్ బద్లాయ్‍జాసు.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.