1 Tessalonicenses 5

vgr (VGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 భై, భేనె యోధన్‍హో, యో వహాఃత్నా బారెమా తుమ్న లిఖ్కను జరూరత్‍ కొయిని.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 రాత్ను వహాఃత్‍ చోర్‍ కిమ్‍ ఆవస్కీ ఇమ్మస్‍ ప్రభువును ధన్‍ ఆవ్సేకరి తుమ్నా అష్యల్‍తి మాలం.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 అద్మియే ప్రషాంతంగా ఛా ఢర్‍ కాయ్బి కొయినికరి బోలుకరమా, బేజిణి బాయికోనా జణావను ధన్‍ ధర్రాద్‍ ఆవతె తిమ్మస్‍ ఇవ్నా మాలమస్‍ కొయినితిమ్‍ ఆవాతె ఇమ్‍ నాష్‍ హుసె. అనటేకె ఇవ్నే కెత్రు కర్యుతోబి చుక్కావ్సెకొయిని.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 భైయ్యే, భేనె యోధన్‍ చోర్‍నితరా తుమార ఉఫర్‍ ఆవనటేకె తుమే అంధారమా ఛాతె అద్మి కాహె.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 తుమే హాఃరుజణు ఉజాళును సంబంధుల్‍బీ ధన్ను సంబంధుల్‍ హుయిరాస్, అప్నే రాత్నువాలబి కాహె అంధారువాలబి కాహె.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 అనటేకె పార్లవ్‍నితర నిందర్‍ నాలేనుతిమ్‍ హొషార్‍తి ర్హయిన్‍, నిషమా నార్హయీన్‍ ర్హయ్యే.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 నిందర్‍ లెవ్వాలు రాత్ను వహఃత్‍ నిందర్‍లేస్‍, నిషవాలు రాత్ను వహఃత్‍మా పీన్‍ నిషమాస్‍ ర్హాస్‍.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 అప్నె ఉజాళువాలహుయిన్‍ ఛియ్యే, అనటేకె నిషవాల నాహుయిన్‍, విష్వాస్‍ను ఫ్యార్‍నా కవచంనా, పేర్లీన్‍ బఛ్చణ్‍ నిరీక్చన్‍కరి ముడ్క్యానూ కిరీటంనా పేర్లిసు.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 సానకతొ అప్నో ప్రభుహుయోతె యేసుక్రీస్తు బారెమా బఛ్చి జావనటేకె దేవ్‍ అప్నా నియమించ్యో, పన్కి ఖీజ్‍మా పాల్‍హువనాటేకె నియమించ్యొకొయిని.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 అప్నే హొషార్‍తి ర్హయ్యతోబి, మరిజైన్‍ ర్హయ్యాతోబి ఇనకేడె జీవహఃర్కు నిమిత్తమ్‍ యో అప్నటేకె మరిగయో.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 అనటేకె తుమే హంకె కరూకరతె తిమ్మస్‍ ఏక్నుయేక్‍ ఆదరించీన్‍ ఏక్నుయేక్‍ అష్యతి క్చేమాభికలుగదేవొ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 బుజు భైయ్యే, భేనె తుమారమా ప్రయాసపడ్తూ హుయీన్‍, ప్రభుకనా తుమ్నా ఉఫ్పర్‍వాల రైహిన్‍, తుమ్నా బుధ్ది బోలవాలన ఇమాన్‍కరొ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 ఇవ్ను కామ్న పట్టీన్‍ ఇవ్నా ఫ్యార్‍తి ఘను ఘనంతీ యెంచిలేనుకరి వేడిలెంకరూస్‍; బుజు ఏక్నుయేక్‍ సమాధానంతి ర్హవొ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 భైయ్యే, భేనె హమే తుమ్నా బోధించుకరతె సాత్‍కతో, అక్రమంతీ చాలవాలన బుధ్దిబోలొ; హిమ్మత్‍ కొయింతె అద్మియేనా హిమ్మత్‍ కరొ, కంజోర్‍వలాన మద్దత్‍ కరో; హాఃరనాపట్టీన్‍ దీర్ఘ సాంతివాల ర్హయీన్‍ ర్హవొ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 కోన్బి కీడునా బదుల్‍ ప్రతికీడు కినా‍బీ నాకర్నుతిమ్‍ దేఖిలెవొ; తుమే ఏక్నబారెమా ఏక్బీ అద్మియే హాఃరవ్నుబారెమా హమేసా అష్యల్‍ను కామ్‍ కరనటేకె చాలొ;
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 హమేసా ఖుషితి ర్హవొ;
16 Estejam sempre alegres.
17 ఉబ్రా కోయినితిమ్‍ ప్రార్థనా కరో;
17 Nunca deixem de orar.
18 హర్యేక్‍ విషయంమాబి కృతజ్ఞాతాస్తుతుల్‍ కరొ. ఆమ్‍ కరను యేసుక్రీస్తుకనా తుమారి విషయంమా దేవ్ను చిత్తమ్‍.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 ఆత్మనా ఉజ్జావ నోకొదేవొ,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ప్రచార్‍ కరనాటేకె నిర్లక్చ్యాం నొకొకర్సు.
20 Não desprezem as profecias,
21 సమస్తంనా పరీక్చించీన్‍ మేల్‍హుయూతె ఇనా పాలించ్యో.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 హర్యేక్‍ రకంనూ కీడుతి దూర్‍ ర్హవొ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 సమాధానంను కర్తహుయోతె దేవస్‍ తుమ్నా సంపూర్ణంతీ పరిసుద్ధ్‌ ర్హావహఃర్ను బఛ్చాయ్‍ హువదా; తుమారు ఆత్మనాబి, జాన్‍నాబి ఆంగ్తాన్‍నాబి అప్న ప్రభుహుయోతె యేసుక్రీస్తు ఆవను వహఃత్మా నిందారహితంతరబి, సంపూర్ణంతరబి ర్హానుతిమ్‍ బచ్చావను హువదా.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 తుమ్నా బులావాలొ భరోసాహుయోతెవాలొ, అనహాఃజె ఇంనితరా కర్సె.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 భైయ్యే, భేనె హమారటేకె ప్రార్థనా కరొ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 పవిత్ర్ హుయుతె బుచ్చదీన్‍ భైయ్యే హాఃరవ్నా హఃలామ్‍ బోలిలెవొ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 భైయ్యే హాఃరవ్‍నా ఆ పత్రిక పఢీన్‍ హఃమ్జవోకరి ప్రభువును నామ్తి తుమ్న ఆదేషించుకరూస్‍.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 అప్నొ ప్రభుహుయోతె యేసుక్రీస్తు కృప తుమార కేడెహుయిన్‍ ర్హావదా.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.