1 Tessalonicenses 4
vgr (VGR) vs NAA
1 ఆఖిరీమా భైయ్యే, భేనె హమే ప్రభుహుయోతె యేసును బారెమా తుమ్నా దిదుతె ఆజ్ఞనా తుమ్న మాలం ఛా.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 కింకతొ తుమే కిమ్ చాలిన్ దేవ్నా లాఢ్కరావ్నూకి హమరువల షీకిరాక్యుతే ప్రకారం తుమె చాలుకరస్, ఆ విషయాంమ తుమే ఎత్రెనాయెత్రె భడ్నుకరి తుమ్నా వేడిలీన్ ప్రభువుహుయోతె యేసు మ్హనె హెచ్చరించుకరూయేస్.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 తుమే పరిసుద్ధు హువానుస్, జారత్వంనా దూర్తి ర్హావను దేవ్న చిత్తంహుయిన్ ఛా.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 తుమారమా హర్యేక్జణు, దేవ్కకతొ మాలంకోయినితె అన్యజణుల్నితరా నాహుయితిమ్,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 పరిసుద్ధుల్నితరాబి ఘనతామాబి ఇను ఇనూ ఆంగ్తాన్నా కిమ్ బాచ్ఛాయిలేనుకి యో మాలం ర్హావనూస్ దేవ్ను ఉద్యేషం.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ఆ విషయంమా కోన్బి అతిక్రమించీన్ ఇను భైనా మోసం నాకర్ను, సానకతో హామె అనేహూః మొదుల్ను తుమ్నా బోలిన్ సాక్చ్యాం దిదుతే ప్రకారం ప్రభువు ఆఖరి విషయాంమ ధండ్ కరవాలో.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 పరిసుద్ధుల్ హువనాటేకె దేవ్ అప్న బులావయో పన్కి, అపవిత్రుల్నితరా ర్హావనటేకె కోబులాయోని.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ఇనటేకె సిక్చనాపొందవాలొ అద్మియేను సిక్చనా పొందకొయిని పన్కి, తుమ్నా ఇను పరిసుద్ధాత్మను అనుగ్రాహిచ్యోతె దేవ్నస్ షిక్చనాపొందుకరస్.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 భైయ్యే ఫ్యార్నా బట్టీన్ తుమ్నా లిఖ్కను అవసరంకొయిని తుమె ఏక్నుయేక్ ఫ్యార్ కరనటేకె దేవ్న హాతేస్ షికిరాక్యుస్.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 ఇమ్మస్ మాసిదోనియమా ఛాతె భైయ్యే హాఃరనా తుమె ఫ్యార్ కరుకరాస్. భైయ్యే తుమె ఫ్యార్నాలీన్ బుజు జాహాఃత్ భడ్తూహుయీన్ ర్హానుకరి కోరిలెంకరియేస్.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 తుమారు హుఃద్ను కామ్నా కర్లేవమాబి తుమార హాతేతి కామ్ కర్లేవమా ఆహ్ఃతి ర్హానుకరి తుమ్నా గుర్కాంకరియేస్.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 సంఘంమా భార్లుఛాతె ఇవ్నలీన్ మర్యాదతి చాల్తూహుయిన్, తుమ్నా కేహుబి కమ్ నా హోనుతిమ్ హమే తుమ్నా ఆజ్ఞదిదాతే ప్రకారంతి తుమె బగల్నూ జోలినా నాజైన్.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 భైయ్యే, భేనె నిరీక్చణా కొయింతె పార్లేవ్నితరా తుమె దుఃఖంనాపడ్నూ నిమిత్తంతి నిందర్ లేవుంకరతె ఇవ్నా లీన్ తుమ్నా నామాలంహువను హామ్నా ఇష్టంకొయిని.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 యేసు మరిన్ పాచుఫరీన్ జియోకరి అప్నే నమ్యాతో యోస్ప్రకారం యేసునలీన్ లిందర్ లేంకరతే ఇవ్నా దేవ్నాకేడెలీన్ ఆవ్సే.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 హామే ప్రభువును వాతేవ్నాలీన్ తుమారేతి బోలుకరుతె సాత్కతొ ప్రభువు ఆవతోడి సజీవుల్హుయిన్ ఉబ్రి ర్హవ్వాల అప్నే నిందర్ లేంకరతె ఇవ్నెతీబి అగాఢీస్ ఇని సన్నిధినా కోజాసుని.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 ఆర్బాటంతీబి ప్రధనా దూత సబ్దంతీబి, దేవ్ను బూరతి స్వర్గంకంతూ ప్రభువు ఉత్రీన్ ఆవ్సె; క్రీస్తు మ్హాడి ర్హయిన్ మరిగుతె ఇవ్నే అగాఢి ఉట్సే.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ఇనా పాసల్తి జీవ్తాహుయిన్ ర్హవ్వాల అప్నే ఇవ్నకేడెస్ ఏక్హుయిన్ ప్రభూవునా ఆడే అవనాటేకె ఆకాష్మా మబ్బునా ఉప్పర్ ఉట్టాడిలీన్ జాసు. హుయూతొ అప్నే హమేసా ప్రభువునాకేడె ర్హాసు.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ఇనటేకె తుమే ఆ వాతేవ్నా పట్టీన్ ఏక్నా యేక్ ఆదరించిలేవొ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.