Josué 15

Versão Católica (VC, 2024) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, foi até ao termo de Edom, o deserto de Zim, para o sul, na extremidade do lado meridional.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
2 E foi o seu termo para o sul, desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
3 E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barnéia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e vira para Carca;
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
4 E passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo vão até ao mar; este será o vosso termo do lado do sul.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
5 O termo, porém, para o oriente será o Mar Salgado, até à foz do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a foz do Jordão.
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, indo para o norte rumo a Gilgal, a qual está em frente da subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então este termo continua até às águas de En-Semes; e as suas saídas estão do lado de En-Rogel.
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
8 E este termo sobe pelo vale do filho de Hinom, do lado sul dos jebuseus (esta é Jerusalém) e sobe este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos refains do lado do norte.
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
9 Então este termo vai desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sai até às cidades do monte de Efrom; vai mais este termo até Baalá (esta é Quiriate-Jearim).
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
10 Então volta este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passa ao lado do monte de Jearim do lado do norte (esta é Quesalom) e desce a Bete-Semes, e passa por Timna;
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
11 Sai este termo mais ao lado de Ecrom, para o norte, e este termo vai a Sicrom e passa o monte de Baalá, e sai em Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
12 Será, porém, o termo do lado do ocidente o Mar Grande, e suas adjacências; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué; a saber, a cidade de Arba, que é Hebrom; este Arba era pai de Anaque.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora antes o nome de Debir, Quiriate-Sefer.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do seu jumento; então Calebe lhe disse: Que é que tens?
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
19 E ela disse: Dá-me uma bênção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
21 São, pois, as cidades da tribo dos filhos de Judá, até ao termo de Edom, no extremo sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur.
22 Cina, Dimona, Adada,
22 E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 Cades, Asor, Jetnão,
23 E Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Zif, Telem, Balot,
24 Zife, e Telem, e Bealote,
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
25 E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom (que é Hazor),
26 Amão, Sarna, Molada,
26 Amã e Sema, e Moladá,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
27 E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
28 E Hazar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Baala, Jim, Esem,
29 Baalá, e Iim, e Azem,
30 Eltolad, Cesil, Harma,
30 E Eltolade, e Quesil, e Hormá.
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
31 E Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
32 E Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom; todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
34 E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã.
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
35 E Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
36 E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 Deleã, Masefa, Jectel,
38 E Dileã, e Mizpe, e Jocteel,
39 Laquis, Bascat, Eglon,
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
40 E Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
41 E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá, dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Labana, Eter, Asã,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 Jefta, Esna, Nesib,
43 E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
44 E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
45 Ecrom, com suas vilas, e as suas aldeias.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
46 Desde Ecrom, e até ao mar, todas as que estão do lado de Asdode, e as suas aldeias.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
47 Asdode, com as suas vilas e as suas aldeias; Gaza, com as suas vilas e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o Mar Grande e o seu termo.
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
48 E nas montanhas: Samir, Jatir, e Socó.
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
49 E Daná, e Quiriate-Saná (que é Debir),
50 Anab, Istemo, Anim,
50 E Anabe, Estemó, e Anim,
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
51 E Gósen, e Holom, e Giló; onze cidades e as suas aldeias.
52 Arab, Duma, Esaã,
52 Arabe, e Dumá e Esã,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
53 E Janim, e Bete-Tapua e Afeca,
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
54 E Hunta, e Quiriate-Arba (que é Hebrom), e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
56 E Jizreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
57 Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 Halhul, Bessur, Gedor,
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
59 E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
60 Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
62 E Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.