Hebreus 8

Riosia Warijio Nayewani Ahpo Tisiwa Kaaweruma Tuuyewari (VAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te'ta nateyame nooe aamo nayeweriaa, ihjipua: Te'ta Pichiwa Neeseriosi iinueme teemea, te'pa kahtiame Riosi ahjamina, epeche te'ta yooreniamera te'ta iyoriwachi tewekachio. Ihji te'ta neeseriosia, Eesusi Apoe taamo Paamira puuua.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Puuua wa'a yasaka tewekachio, te'ta iyoriwachi neesetonapua, apoe Riosi weeraria iyoriwachi, puuu wa'a te'ta iyoriwao, ki aaata ti'tijoeri neteriachipua.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Yooma te'ta neeseriosi ajawatiamea, ti'tijoewichio Riosi oowemeripua itapitio, itapiti Riosi ihkorewa, naati tiame, itapiti animari kokoniame tiame. Pukaepa ihji weemera neeseriosiai, nakiyamepua tiameo, itapiti Riosi ahpo oowemiao.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ihji Eesusi taamo weemera tewekachi neeseriosia, i'wa weeechi yasisaapua pehji, ki te'ta neeseriosi enemiipua wa'ao, ahpo tewekachi neeseriosiwao ki weeechi ne'neseriosi nokiwa ihsiamekapapua. I'wa weeechio iinuemepua pehjio aaata neeseriosi, Moisee ajawatiamechitia nuurari nokayame.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 I'wa weeechi neeseriosi nokariaa, Eesusi tewekachi ihsiwia ekawira puuua. Wa'a tiiame nane'riame teemea, Moise Riosi te'ta iyoriwachi netemioio, eee chaaneriopua Moiseo: “Te'ta te'pa kaawichi no'o aamo cheeriachitia netepuapua.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ehpeo ihji Eesusi weemera neeseriosia, te'ta weruma iyoriwachi ihsiamepua tewekachio, te'ta kaawerumara neeseriosiwa teetoka. Ihji Eesusia wa'a tewekachiopua tiameo, apoepechi yasipakamepua Riosi weemera kateweri weeechi ti'tijoeriwichio inisiwaopua. Puuu weemera kateweri yooraa, tísia epeche kaaweruma tiiamepua taamowichioo, epeche kaaweruma Riosi taamowichio iintomo tuuriokopa. Puuu Riosi taamowichio iintomo tuuriaa, ihji eee cheeriapua: “Aaataai no'o Taana Eesusichi paparakamea, nooe cheriwetiame itipitiameripua tatakoririaa, te'ta ahsieme cho'wetiamepua wa'asi.”
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Pahcha simiyame Riosi katewerio, ahsepari tiiame enesoopua ki sewinapuameo, ki nakimii puuua, weemera kateweri yachaniameo.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Nape Riosia pu'ka ti'tijoerio, pu'ka katewerio kiisi ahsepame tiiopa iyorikao, pukaepa weemera kateweri yahcharepua. Riosia ehkoriamio, eee cheeriaipua Eremia iyoterichio:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Nape ihji weemera kateweri no'o yachamiaa ti'tijoerichio,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Nape neipami pu'ka weemera kateweri no'o yahchariachio,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Puuu wa'a no'o mochiwarichi mochikamea,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Wa'a teeremeri puuua,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Riosi weemera kateweri nayewasaopua, pahcha kateweri yachatiameopua oochetupario tuukapua wa'asi, pu'kao kihta itipimio tuukapua wa'asio.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.