Zacarias 6

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Und ich hob meine Augen wieder auf, und sah; und siehe! vier Wagen kamen zwischen zwei Bergen heraus, und die Berge waren eherne Berge.
1 Quando me virei, levantei os meus olhos, e olhei, e eis que saíam quatro carruagens de entre dois montes; e os montes eram montes de bronze.
2 Am ersten Wagen waren rothe Pferde, und am zweiten Wagen waren schwarze Pferde;
2 Na primeira carruagem havia cavalos vermelhos, e na segunda carruagem, cavalos pretos;
3 und am dritten Wagen waren weiße Pferde, und am vierten Wagen waren gefleckte starke Pferde.
3 e na terceira carruagem, cavalos brancos; e na quarta carruagem, cavalos malhados e baios.
4 Und ich redete, und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Was sind diese, mein Herr?
4 Então eu respondi e disse ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 Und der Engel antwortete, und sprach zu mir: Dieses sind die vier Winde des Himmels, die ausgehen, nachdem sie vor den Herrn der ganzen Erde sich gestellt.
5 E o anjo respondeu e disse-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, que saem de onde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 An welchem die schwarzen Pferde sind, die gehen nach dem Lande des Nordens hin, und die weißen folgen ihnen nach; und die gefleckten gehen nach dem Lande des Südens hin.
6 Os cavalos pretos que estão lá saem para a terra do norte; e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 Und die Starken ziehen aus, und suchen die Erde zu durchgehen, und zu durchstreifen. Und er sprach: Gehet, durchstreifet die Erde! und sie durchstreiften die Erde.
7 E os baios saíram adiante, e procuraram ir de modo a percorrer a terra de um canto a outro. E ele disse: Ide pois, percorrei a terra de um canto a outro. Então eles percorreram a terra de um canto a outro.
8 Und er rief mir, und sprach zu mir, und sagte: Siehe! die da nach dem Lande des Nordens gehen, die lassen meinen Geist ruhen im Lande des Nordens.
8 Então ele me chamou, e falou-me, dizendo: Eis que esses que vão para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 Und es geschah der Ausspruch Jehova's an mich, indem er sprach:
9 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
10 Nimm von den Gefangenen von Heldai, und von Tobia, und von Jedaja; und komm an diesem Tage, und gehe in's Haus Josia's, des Sohnes Zephania's, die von Babel gekommen sind;
10 Toma daqueles do cativeiro, até de Heldai, de Tobias e de Jedaías, que vieram de Babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias;
11 und nimm Silber, und Gold; und mache Kronen; und setze sie auf das Haupt Josua's, des Sohnes Jozadak's, des Hohenpriesters,
11 então toma prata e ouro, e faze coroas, e coloca-as sobre a cabeça de Josué, filho de Jozadaque, e sumo sacerdote;
12 und sprich zu ihm, und sage: So spricht Jehova, der Weltenherrscher, indem er sagt: Siehe! ein Mann, Sprosse ist sein Name, und unter ihm wird es sprossen, und er wird Jehova's Tempel bauen.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é O Renovo: Ele crescerá do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 Ja er wird Jehova's Tempel bauen, und den Schmuck tragen, und sitzen, und herrschen auf seinem Throne; und er wird Priester seyn auf seinem Throne; und zwischen diesen beiden wird der Rath des Friedens seyn.
13 Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois.
14 Und die Kronen sollen dem Helem, und Tobia, und Jedaja, und Hen, dem Sohne Zephania's zum Andenken in Jehova's Tempel seyn.
14 E as coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do SENHOR.
15 Und Entfernte werden kommen, und an Jehova's Tempel bauen; und ihr sollet erfahren, daß Jehova, der Weltenherrscher, mich zu euch gesandt hat. Und dieß wird geschehen, wenn ihr gehorchen werdet der Stimme Jehova's, eures Gottes.
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do SENHOR, e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou a vós. E isto só acontecerá, se diligentemente obedecerdes a voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.