Salmos 36

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Vorspieler. Vom Knechte Jehova's, von David.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 Der Bosheitsspruch des Bösen steht vor meinem Herzen. Nichts ist die Gottesfurcht in seinen Augen.
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 Denn er betrügt sich selbst in seinen Augen, als daß er seine Bosheit finden sollte zum hassen.
3 As palavras de sua boca são maldade e engano; deixou de lado o discernimento e a prática do bem.
4 Die Worte seines Mundes sind Bosheit und Trug; er hat verzichtet, weise und gut zu handeln.
4 No seu leito, planeja maldades, detém-se em caminho que não é bom, e não rejeita aquilo que é mau.
5 Arges sinnet er auf seinem Lager, er tritt einher auf bösem Wege, er scheuet keine Schlechtigkeit.
5 A tua misericórdia, Senhor , chega até os céus, a tua fidelidade vai até as nuvens.
6 Jehova! an den Himmel reichet deine Gnade; deine Treue bis an die Wolken.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são como um abismo profundo. Tu, e os animais.
7 Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes, deine Gerichte wie die große Tiefe; dem Menschen und dem Viehe hilfst du Jehova!
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott! daß die Menschenkinder Schutz suchen dürfen im Schatten deiner Flügel.
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 Sie sättigen sich vom Fette deines Hauses; und mit einem Strome deiner Wonne tränkest du sie.
9 Pois em ti está a fonte da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 Denn bei dir ist der Quell des Lebens; in deinem Lichte sieht man Licht.
10 Estende a tua misericórdia aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die rechtschaffenen Herzens sind.
11 Não deixes que os pés dos soberbos me esmaguem, nem que a mão dos ímpios me obrigue a fugir.
12 Nie erreiche mich der Fuß der Hochmuth; und die Hand der Bösen jage mich nicht.
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; foram derrubados e não conseguem mais se levantar.
13 Dort sind sie gefallen, die Uebelthäter, sind hingestoßen, und vermögen nicht aufzustehen.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.