Salmos 144
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Von David. Gepriesen sey Jehova, mein Fels, der meine Hände lehrt streiten, und meine Finger kriegen!
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 Mein Wohlthäter und meine Burg, meine Zuflucht, und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk mir unterwirft!
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 Jehova! was ist der Mensch, daß du dich seiner annimmst? der Sohn des Menschen, daß du ihn achtest?
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 Der Mensch gleicht dem Nichts, seine Tage sind wie ein schwindender Schatten.
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Jehova! beuge deinen Himmel, und steige herab; berühre die Berge, daß sie rauchen!
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Schleudere Blitz' auf Blitze, und zerstreue sie; wirf deine Pfeile und verwirre sie.
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.
7 Strecke deine Hand aus der Höhe, befreie mich; rette mich aus großem Gewässer, aus der Hand der Söhne des Auslandes.
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 Was ihr Mund redet, ist Falschheit, und ihre Rechte ist die Rechte des Truges.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de falsidade.
9 Gott! ein neues Lied will ich dir singen; mit zehnsaitiger Harfe will ich dir spielen.
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;
10 Dir, der Sieg verleiht den Königen; der David, seinen Knecht, befreit vom verderblichen Schwerte.
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
11 Befreie mich, und rette mich von der Hand der Söhne des Auslandes! Was ihr Mund redet, ist Falschheit, und ihre Rechte ist die Rechte des Truges.
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de iniqüidade,
12 Daß unsere Söhne seyen wie Pflanzen, großgezogen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie gehauene Ecksäulen nach der Bauart der Paläste.
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio;
13 Unsre Speicher seyen voll, die ausspenden von aller Art; unsre Schafe mehren sich zu tausend, zu zehntausend auf unseren Triften.
13 Para que as nossas despensas se encham de todo provimento; para que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
14 Unsere Kühe seyen trächtig; keine Niederlage, kein Abgang, und kein Geschrei auf unsern Gassen!
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.
15 Selig das Volk, dem es also geht! selig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
15 Bem-aventurado o povo ao qual assim acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.