Sofonias 1

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ausspruch Jehova's, welcher geschah an Zephanias, den Sohn des Kusi, des Sohnes Gedalia's, des Sohnes Amaria's, des Sohnes Hiskias, in den Tagen Josia's des Sohnes Amon's, des Königs von Juda.
1 A palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cuche, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Wegräumen will ich Alles aus dem Lande, spricht Jehova.
2 Hei de consumir por completo tudo sobre a face da terra, diz o Senhor.
3 Ich will wegräumen Menschen, und Vieh; ich will wegräumen die Vögel des Himmels, und die Fische des Meeres, und die Aergernisse sammt den Gottlosen; und ich will ausrotten die Menschen aus dem Lande, spricht Jehova.
3 Consumirei os homens e os animais; consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e os tropeços juntamente com os ímpios; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor.
4 Auch über Juda will ich ausstrecken meine Hand, und über Jerusalems Bewohner alle; und ich will ausrotten von diesem Orte den Rest Baals, den Namen der Götzenpriester sammt den (andern) Priestern,
4 E estenderei a minha mão contra Judá, e contra todos os habitantes de Jerusalém; e exterminarei deste lugar o resto de Baal, e os nomes dos sacerdotes de ídolos, juntamente com os sacerdotes;
5 und die auf den Dächern anbeten das Heer des Himmels, und anbeten, und schwören bei Jehova, und schwören bei ihrem Götzen,
5 e os que sobre os telhados adoram o exército do céu, e aqueles adoradores que juram ao Senhor, e juram por Milcom;
6 und die von Jehova abgefallen sind, und die Jehova nicht suchen, und nicht nach ihm fragen.
6 e os que deixam de seguir ao Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
7 Still vor dem Angesichte des Herrn Jehova's! denn nahe ist der Tag Jehova's; denn Jehova hat ein Schlachtopfer bereitet, und geweihet seine Geladenen.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.
8 Und es wird geschehen am Schlachtopfertage Jehova's, da werde ich heimsuchen die Fürsten, und die Söhne des Königs, die gekleidet sind in ausländische Kleidung.
8 E no dia do sacrifício do Senhor castigarei os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes estrangeiros.
9 Und ich werde heimsuchen Alle, die über die Schwelle springen, an jenem Tage; und die ihrer Herren Haus füllen mit Gewaltthat und Betrug.
9 Castigarei também naquele dia todos aqueles que saltam sobre o umbral, que enchem de violência e de dolo a casa do seu senhor.
10 Und es wird geschehen an diesem Tage, spricht Jehova, da wird Klaggeschrei vom Fischthore her erschallen, und ein Geheul aus dem zweiten Stadttheile, und ein großer Jammer von den Hügeln her.
10 E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a porta dos peixes, e um uivo desde a segunda parte, e grande estrépito desde os outeiros.
11 Ihr Bewohner von Machtesch! heulet! denn vertilgt wird Kanaan's ganzes Volk; ausgerottet werden Alle, die mit Silber beladen sind.
11 Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos.
12 Und es wird geschehen zu derselben Zeit, da werde ich mit Leuchten Jerusalem durchsuchen, und heimsuchen die Leute, die auf ihren Hefen ruhen, und in ihrem Herzen sprechen: Jehova thut weder Gutes. noch Böses.
12 E há de ser que, naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas, e castigarei os homens que se embrutecem com as fezes do vinho, que dizem no seu coração: O Senhor não faz o bem nem faz o mal.
13 Und ihre Habe soll zum Raube werden, und ihre Häuser zur Verwüstung; und sie werden Häuser bauen, aber sie nicht bewohnen; und Weinberge pflanzen, aber deren Wein nicht trinken.
13 Por isso as riquezas deles se tornarão em despojo e as suas casas em desolação; e edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o vinho.
14 Nahe ist der große Tag Jehova's; nahe ist er, und eilet sehr; ein Geschrei (ertönt) am Tage Jehova's, die Stimme des Tages Jehova's ist herbe, bitterlich schreiet alsdann der Held.
14 O grande dia do Senhor está perto; sim, está perto, e se apressa muito; ei-la, amarga é a voz do dia do Senhor; clama ali o homem poderoso.
15 Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Trübsal und der Bedrängniß, ein Tag der Verheerung und Verwüstung, ein Tag der Finsterniß und des Dunkels, ein Tag der Wolke, und dichten Nebels,
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de densas trevas,
16 ein Tag der Posaune, und des Posaunenhalles, wider die festen Städte, und wider die hohen Türme.
16 dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 Und ich werde die Menschen ängstigen; und sie werden wie Blinde einherwandeln, weil sie wider Jehova gesündiget; und ihr Blut wird weggeschüttet werden wie Staub, und die Leiber wie Koth.
17 E angustiarei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 Auch ihr Silber, und ihr Gold wird sie nicht retten können am Tage des Zornes Jehova's; und durch das Feuer seines Zornes wird das ganze Land verzehret werden; ja Allen, die im Lande wohnen, wird er schnellen Untergang bereiten.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia da indignação do Senhor; mas pelo fogo do seu zelo será devorada toda a terra; porque certamente fará de todos os moradores da terra uma destruição total e apressada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.