Provérbios 29
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Ein gewarnter Mensch, der hartnäckig bleibt, wird plötzlich untergehen ohne Rettung.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freuet sich das Volk; wenn aber ein böser herrscht, seufzet das Volk.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, erfreuet seinen Vater; wer aber Huren unterhält, vergeudet sein Vermögen.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Durch Rechtspflege erhebt der König das Land; wer aber sich bestechen läßt, zerstört es.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Wer gegen seinen Nächsten den Gleißner spielt, legt seinen Füßen den Fangstrick.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 In dem Verbrechen des Bösen liegt eine Schlinge, so daß der Gerechte jauchzen und frohlocken kann.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Der Gerechte nimmt sich der Rechtssache der Armen an; der Böse will davon keine Kenntniß nehmen.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Spötter regen eine Stadt auf; aber Weise dämpfen die Wuth.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Ein Weiser, wenn er rechnet mit einem Thoren, mag zürnen, oder lachen; so macht er doch keinen Eindruck.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Die Blutgierigen sind gram dem Frommen; aber die Rechtschaffenen eifern für sein Leben.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Seinen ganzen Zorn läßt aus der Thor; aber der Weise hält ein, und mäßiget ihn.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Gibt der Regent dem Wort der Lüge Gehör; so sind alle seine Diener schlecht.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Der Arme und der Erpresser begegnen sich; beider Augen hellet Jehova.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Der König, der zuverlässig Recht verschafft den Armen, dessen Thron wird fest stehen auf immer.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Ruthe und Züchtigung machen weise; aber ein ausgelassener Knabe bringt seiner Mutter Schande.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Je mehr Böse es gibt, desto mehr Sünden gibt es; die Gerechten aber werden deren Untergang sehen.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Halte in Zucht deinen Sohn; so wird er dich befriedigen, und Freude gewähren deiner Seele.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Wo keine Offenbarung ist, wird zügellos das Volk; wer aber das Gesetz befolgt, der wird selig seyn.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Durch Worte läßt der Sklave sich nicht erziehen; wenn er es auch versteht, so folgt er nicht.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Siehest du Jemand, der sich in seinen Reden übereilt; so erwarte mehr vom Thoren, als von ihm.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Wer seinen Sklaven von Jugend auf verzärtelt; so will er zuletzt der Sohn seyn.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Der Zornige stiftet Streit an; und wer leicht aufgebracht wird, vergeht sich vielfach.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Hochmuth erniedriget den Menschen; aber wer demüthig ist im Geiste, erlangt Ehre.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Wer mit dem Diebe theilt, der hasset sein Leben; er hört den Fluch, und zeigt es nicht an.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Die Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf Jehova vertraut, wird geschützt werden.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Viele suchen das Antlitz des Regenten: und doch von Jehova erhält Jeder Recht.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Ein Greuel den Gerechten ist der Gottlose; hingegen ist ein Greuel dem Bösen, der rechtschaffenen Wandels ist.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.