Jeremias 28

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und es geschah in eben demselben Jahre, im Anfang der Regierung Zedekias, des Königs von Juda, im vierten Jahre, im fünften Monate, da redete Hananias, der Sohn Azurs, der Prophet, welcher aus Gibeon war, vor den Augen der Priester, und des ganzen Volkes im Hause Jehova's mich an, und sprach:
1 No quinto mês daquele mesmo ano, o quarto ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, Hananias, filho de Azur, profeta natural de Gibeom, disse-me no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes e de todo o povo:
2 So spricht Jehova, der Weltenherrscher, der Gott Israels, und sagt: Ich werde das Joch des Königs von Babel zerbrechen.
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
3 Innerhalb zwei Jahren will ich an diesen Ort die Gefäße des Hauses Jehova's wieder zurückbringen, die Nebukadnezar, der König von Babel, von hier mitgenommen, und nach Babel gebracht hat.
3 Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 Auch Jechonias, den Sohn Jojakim's, den König von Juda, und alle Gefangenen von Juda, die nach Babel gekommen sind, will ich an diesen Ort zurückbringen, spricht Jehova; denn ich will das Joch des Königs von Babel zerbrechen.
4 Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia’, diz o Senhor, ‘pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia’ ".
5 Darauf antwortete der Prophet Jeremias dem Propheten Hananias vor den Augen der Priester, und des ganzen Volkes, die im Hause Jehova's standen;
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias diante dos sacerdotes e de todo o povo que estava no templo do Senhor:
6 und es sprach der Prophet Jeremias: Amen! Jehova thue es, Jehova erfülle deine Worte, die du geweissagt hast, und lasse die Gefäße des Hauses Jehova's, und alle Gefangenen aus Babel wieder an diesen zurückbringen!
6 "Amém! Que assim faça o Senhor! Que o Senhor cumpra as palavras que você profetizou, trazendo os utensílios do templo do Senhor e todos os exilados da Babilônia para este lugar.
7 Aber höre nur den Ausspruch, den ich zu deinen Ohren, und zu den Ohren des ganzen Volkes sagen will!
7 Entretanto, ouça o que tenho a dizer a você e a todo o povo:
8 Die Propheten, die vorlängst vor mir und dir gewesen sind, haben über viele Länder, und über große Reiche von Krieg, Hungersnoth und Pest geweissagt.
8 Os profetas que precederam a você e a mim, desde os tempos antigos, profetizaram guerra, desgraça e peste contra muitas nações e grandes reinos.
9 Ein Prophet, der Glückliches Weissagt, wird, wenn der prophetische Ausspruch eintrifft, als ein Prophet anerkannt, den Jehova wahrhaftig gesandt habe.
9 Mas o profeta que profetiza prosperidade será reconhecido como verdadeiro enviado do Senhor se aquilo que profetizou se realizar".
10 Da nahm der Prophet Hananias das Joch vom Halse des Propheten Jeremias, und zerbrach es;
10 Então o profeta Hananias tirou o jugo do pescoço de Jeremias e o quebrou,
11 und es sprach Hananias vor den Augen des ganzen Volkes, und sagte: So spricht Jehova: Auf gleiche Weise will ich das Joch Nebukadnezars, des Königs von Babel, binnen zwei Jahren, vom Halse aller Völker zerbrechen. Darauf ging der Prophet Jeremias seines Weges fort.
11 e disse diante de todo o povo: "Assim diz o Senhor: ‘É deste modo que quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e o tirarei do pescoço de todas as nações no prazo de dois anos’ ". Diante disso, o profeta Jeremias retirou-se.
12 Nachdem nun der Prophet Hananias zerbrochen hatte das Joch von dem Halse des Propheten Jeremias, geschah der Ausspruch Jehova's an Jeremias, indem er sagte:
12 Depois que o profeta Hananias quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
13 Gehe hin, und sage zu Hananias: So spricht Jehova: Du hast zwar zerbrochen das hölzerne Joch; statt dessen sollst du ein eisernes Joch machen.
13 "Vá dizer a Hananias: ‘Assim diz o Senhor: Você quebrou um jugo de madeira, mas em seu lugar você fará um jugo de ferro.
14 Denn so spricht Jehova, der Weltenherrscher, der Gott Israels: Ein eisernes Joch will ich legen auf den Hals aller dieser Völker, daß sie Nebukadnezar, dem Könige von Babel, dienstbar seyen sollen; ja sie werden ihm dienstbar werden! sogar die Thiere des Feldes übergebe ich ihm!
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo sobre o pescoço de todas essas nações, para fazê-las sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e elas se sujeitarão a ele. Até mesmo os animais selvagens estarão sujeitos a ele’ ".
15 Ferner sprach der Prophet Jeremias zu dem Propheten Hananias: Höre, Hananias! Jehova hat dich nicht gesandt, und doch lässest du dieses Volk auf Lügen vertrauen!
15 Disse, pois, o profeta Jeremias ao profeta Hananias: "Escute, Hananias! O Senhor não o enviou, mas assim mesmo você persuadiu esta nação a confiar em mentiras.
16 Darum spricht so Jehova: Siehe! ich schaffe dich von der Erde weg; dieses Jahr sollst du sterben; weil du Empörung wider Jehova geredet hast.
16 Por isso, assim diz Senhor: ‘Vou tirá-lo da face da terra. Este ano você morrerá, porque pregou rebelião contra o Senhor’ ".
17 Und es starb der Prophet Hananias in demselben Jahre, im siebenten Monate.
17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.