Isaías 53
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Wer glaubt, was wir verkündigen? Wem ist Jehova's Arm geoffenbart?
1 Quem poderia acreditar nisso que ouvimos? A quem foi revelado o braço do Senhor?
2 Er wächst auf vor ihm wie ein Reis, wie ein Wurzelzweig aus dürrer Erde unansehnlich, und schmucklos, man sieht ihn, und sein Ansehen ist nicht so, daß man ihn betrachten möchte.
2 Cresceu diante dele como um pobre rebento enraizado numa terra árida; não tinha graça nem beleza para atrair nossos olhares, e seu aspecto não podia seduzir-nos.
3 Verächtlich ist er, und zurückgesetzt unter den Menschen, ein Schmerzensmann, und bekannt durch Leiden; Er ist wie Einer, vor dem man sein Angesicht verhüllt, und verächtlich, daß wir auf ihn keine Rücksicht nehmen.
3 Era desprezado, era a escória da humanidade, homem das dores, experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante dos quais se cobre o rosto, era amaldiçoado e não fazíamos caso dele.
4 Er aber trägt in Wahrheit unsere Leiden, und unsere Schmerzen hat er auf sich genommen; wir halten ihn für von Gott gestraft, geschlagen, und erniedriget.
4 Em verdade, ele tomou sobre si nossas enfermidades, e carregou os nossos sofrimentos: e nós o reputávamos como um castigado, ferido por Deus e humilhado.
5 Er ist durchbohrt um unserer Sünden willen, geschlagen wegen unserer Missethat. Die Züchtigung zu unserm Heil liegt auf ihm, durch seine Wunden wird uns Heilung.
5 Mas ele foi castigado por nossos crimes, e esmagado por nossas iniqüidades; o castigo que nos salva pesou sobre ele; fomos curados graças às suas chagas.
6 Wir Alle verirrten uns wie Schafe, Jeder ging seinen eigenen Weg; Jehova aber warf auf ihn die Strafe für uns Alle.
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, seguíamos cada qual nosso caminho; o Senhor fazia recair sobre ele o castigo das faltas de todos nós.
7 Er ward gequält, und mißhandelt; doch that er seinen Mund nicht auf, dem Lamme gleich, das man zur Schlachtbank führt; und wie das Schaf verstummt vor seinem Scherer, so that er seinen Mund nicht auf.
7 Foi maltratado e resignou-se; não abriu a boca, como um cordeiro que se conduz ao matadouro, e uma ovelha muda nas mãos do tosquiador. {Ele não abriu a boca.}
8 Er ward aus der Haft, und dem Gericht genommen, und wer von seinen Zeitgenossen nahm es zu Herzen? aus dem Lande der Lebendigen wurde er entrissen, und um der Sünde meines Volkes willen wurde ihm die Strafe aufgelegt.
8 Por um iníquo julgamento foi arrebatado. Quem pensou em defender sua causa, quando foi suprimido da terra dos vivos, morto pelo pecado de meu povo?
9 Bei Missethätern bestimmte man sein Grab, bei einem Reichen seinen Grabhügel, obschon er nie ein Unrecht that, und in seinem Munde keine Lüge war.
9 Foi-lhe dada sepultura ao lado de fascínoras e ao morrer achava-se entre malfeitores, se bem que não haja cometido injustiça alguma, e em sua boca nunca tenha havido mentira.
10 Jehova wollte ihn schlagen, und ließ ihn leiden. Nachdem er aber sein Leben zum Sündenopfer hingegeben; so wird er Kinder sehen, und lange leben. Und Jehova's Absicht wird durch ihn glücklich ausgeführt.
10 Mas aprouve ao Senhor esmagá-lo pelo sofrimento; se ele oferecer sua vida em sacrifício expiatório, terá uma posteridade duradoura, prolongará seus dias, e a vontade do Senhor será por ele realizada.
11 Nach seinem Mühsal wird er sich ergötzen, und sich sättigen; durch seine Erkenntniß wird er, mein gerechter Knecht, Viele gerecht machen, deren Schuld er trug.
11 Após suportar em sua pessoa os tormentos, alegrar-se-á de conhecê-lo até o enlevo. O Justo, meu Servo, justificará muitos homens, e tomará sobre si suas iniqüidades.
12 Darum will ich Viele ihm zum Erbtheil geben, und Mächtige soll er als Beute haben, dafür, daß er sein Leben hingab in den Tod, und Verbrechern zugezählet ward, die Sündenstrafen Vieler trug, und um Gnade für die Sünder flehete.
12 Eis por que lhe darei parte com os grandes, e ele dividirá a presa com os poderosos: porque ele próprio deu sua vida, e deixou-se colocar entre os criminosos, tomando sobre si os pecados de muitos homens, e intercedendo pelos culpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.