Isaías 53

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wer glaubt, was wir verkündigen? Wem ist Jehova's Arm geoffenbart?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do Senhor ?
2 Er wächst auf vor ihm wie ein Reis, wie ein Wurzelzweig aus dürrer Erde unansehnlich, und schmucklos, man sieht ihn, und sein Ansehen ist nicht so, daß man ihn betrachten möchte.
2 Porque foi subindo como renovo perante ele e como raiz de uma terra seca; não tinha parecer nem formosura; e, olhando nós para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos.
3 Verächtlich ist er, und zurückgesetzt unter den Menschen, ein Schmerzensmann, und bekannt durch Leiden; Er ist wie Einer, vor dem man sein Angesicht verhüllt, und verächtlich, daß wir auf ihn keine Rücksicht nehmen.
3 Era desprezado e o mais indigno entre os homens, homem de dores, experimentado nos trabalhos e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Er aber trägt in Wahrheit unsere Leiden, und unsere Schmerzen hat er auf sich genommen; wir halten ihn für von Gott gestraft, geschlagen, und erniedriget.
4 Verdadeiramente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputamos por aflito, ferido de Deus e oprimido.
5 Er ist durchbohrt um unserer Sünden willen, geschlagen wegen unserer Missethat. Die Züchtigung zu unserm Heil liegt auf ihm, durch seine Wunden wird uns Heilung.
5 Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e, pelas suas pisaduras, fomos sarados.
6 Wir Alle verirrten uns wie Schafe, Jeder ging seinen eigenen Weg; Jehova aber warf auf ihn die Strafe für uns Alle.
6 Todos nós andamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho, mas o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de nós todos.
7 Er ward gequält, und mißhandelt; doch that er seinen Mund nicht auf, dem Lamme gleich, das man zur Schlachtbank führt; und wie das Schaf verstummt vor seinem Scherer, so that er seinen Mund nicht auf.
7 Ele foi oprimido, mas não abriu a boca; como um cordeiro, foi levado ao matadouro e, como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, ele não abriu a boca.
8 Er ward aus der Haft, und dem Gericht genommen, und wer von seinen Zeitgenossen nahm es zu Herzen? aus dem Lande der Lebendigen wurde er entrissen, und um der Sünde meines Volkes willen wurde ihm die Strafe aufgelegt.
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes e pela transgressão do meu povo foi ele atingido.
9 Bei Missethätern bestimmte man sein Grab, bei einem Reichen seinen Grabhügel, obschon er nie ein Unrecht that, und in seinem Munde keine Lüge war.
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios e com o rico, na sua morte; porquanto nunca fez injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 Jehova wollte ihn schlagen, und ließ ihn leiden. Nachdem er aber sein Leben zum Sündenopfer hingegeben; so wird er Kinder sehen, und lange leben. Und Jehova's Absicht wird durch ihn glücklich ausgeführt.
10 Todavia, ao Senhor agradou o moê-lo, fazendo- o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os dias, e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 Nach seinem Mühsal wird er sich ergötzen, und sich sättigen; durch seine Erkenntniß wird er, mein gerechter Knecht, Viele gerecht machen, deren Schuld er trug.
11 O trabalho da sua alma ele verá e ficará satisfeito; com o seu conhecimento, o meu servo, o justo, justificará a muitos, porque as iniquidades deles levará sobre si.
12 Darum will ich Viele ihm zum Erbtheil geben, und Mächtige soll er als Beute haben, dafür, daß er sein Leben hingab in den Tod, und Verbrechern zugezählet ward, die Sündenstrafen Vieler trug, und um Gnade für die Sünder flehete.
12 Pelo que lhe darei a parte de muitos, e, com os poderosos, repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.