Isaías 35
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Es werden laut sich freuen die Wüste, und das dürre Land, und jauchzen wird die Einöde, und blühen wie eine Rose.
1 O deserto e a terra árida regozijar-se-ão. A estepe vai alegrar-se e florir. Como o lírio
2 Ja herrlich wird sie blühen, und jauchzen unter Jubel und Freude.Die Pracht des Libanon's, Karmel's und Saron's Schmuck wird ihr gegeben werden. Sie werden sehen die Herrlichkeit Jehova's, den Schmuck unsers Gottes.
2 ela florirá, exultará de júbilo e gritará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, o esplendor do Carmelo e de Saron; será vista a glória do Senhor e a magnificência do nosso Deus.
3 Die schlaffen Hände stärket! und kräftiget die matten Kniee!
3 Fortificai as mãos desfalecidas, robustecei os joelhos vacilantes.
4 Verzagten Herzen redet zu: Seyd getrost, befürchtet nichts! Sehet, euer Gott ist da, die Rache kommt, die Vergeltung Gottes! Er selbst kommt und rettet euch.
4 Dizei àqueles que têm o coração perturbado: Tomai ânimo, não temais! Eis o vosso Deus! Ele vem executar a vingança. Eis que chega a retribuição de Deus: ele mesmo vem salvar-vos.
5 Geöffnet werden dann der Blinden Augen werden, und geöffnet der Tauben Ohren.
5 Então se abrirão os olhos do cego. E se desimpedirão os ouvidos dos surdos;
6 Springen wird alsdann der Lahme, wie ein Hirsch, des Stummen Zunge jauchzen. Denn in der Wüste brechen Wasserquellen aus, und Flüsse in öder Gegend.
6 então o coxo saltará como um cervo, e a língua do mudo dará gritos alegres. Porque águas jorrarão no deserto e torrentes, na estepe.
7 Der dürre Dunst wird zu einem See, das dürre Land zu Wasserquellen. Wo sonst Schakale wohnten, und an ihrem Lager, da ist alsdann ein Ort für Rohr und Schilf.
7 A terra queimada se converterá num lago, e a região da sede, em fontes. No covil dos chacais crescerão caniços e papiros.
8 Es wird daselbst wieder eine gebahnte Sraße seyn, ein Weg, den man den heiligen Weg nennen wird. Kein Unreiner wird über ihn gehen, er gehört ihnen allein; wer auf ihm geht, selbst Thoren werden sich nicht verirren.
8 E haverá uma vereda pura, que se chamará o caminho santo; nenhum ser impuro passará por ele, e os insensatos não rondarão por ali.
9 Da wird kein Löwe seyn, kein reißend Thier auf ihm gehen, noch dort angetroffen werden; wandern werden auf ihm die Geretteten.
9 Nele não se encontrará leão, nenhum animal feroz transitará por ele; mas por ali caminharão os remidos,
10 Ja, die von Jehova gerettet sind, werden darauf zurückkehren, und nach Zion kommen in Jubelgesang; beständige Freude wird seyn auf ihrem Haupte; Freude und Wonne werden sie erlangen; und schwinden werden Gram und Seufzer.
10 por ali voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Eles chegarão a Sião com cânticos de triunfo, e uma alegria eterna coroará sua cabeça; a alegria e o gozo possuí-los-ão; a tristeza e os queixumes fugirão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.