Ezequiel 35
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Und es geschah der Ausspruch Jehova's an mich, indem er sprach:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Menschensohn! richte dein Angesicht gegen das Gebirge Seir, und weissage wider dasselbe;
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 und sprich zu demselben: So spricht der Herr Jehova: Siehe! ich will an dich, du Gebirge Seir! und ich will meine Hand wider dich ausstrecken, und dich zur Wüste und zur Einöde machen.
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 Deine Städte will ich in Schutt verwandeln, du sollst eine Wüste werden, und erfahren, daß ich Jehova bin.
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 Weil du eine ewige Feindschaft hattest, und die Kinder Israels dem Schwerte hingabest zur Zeit ihres Elendes, zur Zeit, da das Ende ihrer Missethat da war;
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 darum will ich, so wahr ich lebe! spricht der Herr Jehova, dich zu Blute machen, und das Blut soll dich verfolgen. Weil du das Blut nicht hassest, darum soll dich das Blut verfolgen.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Und ich will das Gebirge Seir zur Wüste und zur Einöde machen, und vertilgen davon die Hin- und Herreisenden.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Und ich will seine Berge mit seinen Erschlagenen füllen. Auf deinen Hügeln, und in deinen Thälern, und an allen deinen Bächen sollen vom Schwert Erschlagene liegen.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Zur ewigen Wüste will ich dich machen, und unbewohnt sollen deine Städte bleiben. Dann sollet ihr erfahren, daß ich Jehova bin.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 Weil du gesagt hast: Zwei Völker, und zwei Länder sollen mein seyn, und wir wollen sie in Besitz nehmen! da doch Jehova daselbst war;
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 darum will ich, so wahr ich lebe! spricht der Herr Jehova, dich behandeln nach deinem Zorn, und nach deiner Eifersucht, die du bewiesen hast aus Haß gegen sie. Und ich werde unter ihnen bekannt werden, wenn ich über dich Strafgericht halte.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 Und du sollst erfahren, daß ich Jehova bin. Ich habe alle deine Lästerungen gehört, die du wider die Berge Israels geredet hast, indem du sagtest: Sie sind verödet, uns zum Schmause gegeben!
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Ihr habet groß gethan gegen mich mit eurem Munde, und eure Großsprechereien gegen mich gehäuft. Ich habe es gehört.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 Es spricht der Herr Jehova also: Nach der Freude des ganzen Landes über die Verwüstung will ich dir vergelten.
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 Wie du dich freutest über das Erbland des Hauses Israels, weil es verwüstet war; so will ich dir vergelten. Eine Wüste sollst du, Gebirg Seir, und ganz Edom werden, und sie sollen erfahren, daß ich Jehova bin.
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.