Êxodo 35

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Unhd Mose versammelte die ganze Gemeinde der Söhne Israels, und sprach zu ihnen: Dieß sind die Worte, die Jehova geboten hat, daß ihr sie thut.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Sechs Tage sollst du Arbeit thun, und der siebente Tag soll euch heilig seyn, als Sabbathfeier Jehova's; Jeder, der an ihm Arbeit thut, soll getödtet werden.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Ihr sollet kein Feuer anzünden in allen euern Wohnungen am Tage des Sabbathes.
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 Und Mose redete zu der ganzen Gemeinde der Söhne Israels und sprach: Dieß ist das Wort, das Jehova geboten hat, und gesprochen:
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Nehmet vom Eurigen Hebopfer für Jehova, Jeder, den sein Herz treibt, bringe das Hebopfer dem Jehova, Gold, und Silber, und Erz,
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 und blauen Purpur, und rothen Purpur, und Koccus, und Baumwolle, und Ziegenhaar,
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 und rothe Widderfelle, und Thahasfelle, und Acacienholz;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 und Oel zum Leuchter, und Gewürze zum Salböl, und zum wohlriechenden Räucherwerk;
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 und Onyxsteine, und eingefaßte Steine zum Ephod und zum Brustschild.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 Und jeder willige Kunstverständige unter euch komme, und mache Alles, was Jehova geboten hat:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 die Wohnung, ihr Zelt, und ihre Decke, ihre Haken, und ihre Bretter, ihre Riegel, ihre Säulen und ihre Füße;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 die Lade und ihre Stangen, den Deckel und den Vorhang;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 den Tisch und seine Stangen, und alle seine Geräthe, und das Schaubrod;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 und den Leuchter und seine Geräthe, und seine Lampen, und das Oel des Leuchters;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 und den Rauchaltar und seine Stangen, und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk, und den Vorhang vor dem Eingang der Wohnung;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 den Brandopferaltar und sein ehernes Gitter, seine Stangen, und alle seine Geräthe, das Becken und sein Gestell;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 die Umhänge des Hofes, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang des Thores des Hofes,
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 die Pflöcke der Wohnung, und die Pflöcke des Hofes und ihre Zeltstricke;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 die Amtskleider zum Dienst im Heiligthume, die heiligen Kleider für Aaron, den Priester, und die Kleider seiner Söhne zum Priesteramt.
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 Hierauf ging die ganze Gemeinde der Söhne Israels von Mose.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 Und es kam Jeder, den sein Herz bewog, und Jeder, den sein Geist trieb, die brachten das Hebopfer Jehova zum Werke des Zeltes der Versammlung, und zu seinem ganzen Dienste, und zu den heiligen Kleidern.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 Da kamen die Männer sammt den Weibern, Jeder, den sein Herz trieb; sie brachten Nasen- und Ohrenringe, und Ringe und Armbänder, und allerlei goldene Geräthe. Und Jeder der Gold als Webeopfer dem Jehova weihen wollte;
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 und Jeder, bei dem gefunden wurde blauer Purpur, und rother Purpur, und Koccus, und Baumwolle, und Ziegenhaare, und rothe Widderfelle und Thahasfelle, brachten sie.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Jeder, der ein Hebopfer von Silber und Erz geben wollte, die brachten das Hebopfer dem Jehova; und Jeder, bei dem Acacienholz gefunden wurde zu irgend einem Werke des Dienstes, der brachte es.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 Und alle willigen, sachverständigen Weiber spannen mit ihren Händen, und brachten das Gesponnene, blauen Purpur, und rothen Purpur, und Koccus, und Baumwolle;
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 und alle Weiber, die ihr Herz dazu bewog, und die sachverständig waren, spannen Ziegenhaare.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 Und die Vornehmen brachten Onyxsteine, und eingefaßte Steine zum Ephod und zum Brustschild,
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 und Gewürz und Oel zum Leuchter, und zum Salböl, und zum wohlriechenden Räucherwerk.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 Jeder Mann, jede Frau, die ihr Herz trieb, etwas zu bringen zu irgend einer Arbeit, das Jehova zu machen geboten hatte durch Mose, das brachten die Söhne Israels freiwillig Jehova.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 Und Mose sprach zu den Söhnen Israels: Sehet! Jehova hat mit Namen gerufen Bezaleel, den Sohn Uri's, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda,
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 und hat ihn erfüllt mit dem Geiste Gottes, mit Einsicht, mit Verstand, und mit Kenntniß, und mit aller Geschicklichkeit,
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 um zu ersinnen, zu arbeiten in Gold, und Silber, und Erz,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 und im Steinschneiden zum Einfassen, und im Holzschneiden, um Allerlei künstliche Arbei zu verfertigen,
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 und Unterricht zu geben, hat er ihm in's Herz gegeben, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamahs vom Stamme Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 Er hat sie erfüllt mit williger Einsicht, zu machen alle Arbeit der Handwerker, und der künstlichen Wirker, und der Buntweber in blauem Purpur, und rothem Purpur, in Koccus, und in Baumwolle, und der Weber, die allerlei Arbeit machen und ersinnen.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.