Efésios 6
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Ihr Kinder! seyd gehorsam euren Aeltern im Herrn, denn dieß ist recht!
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ehre deinen Vater und deine Mutter! so lautet das erste Gebot mit einer Verheißung:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Damit es dir wohlgehe, und du lange lebest auf Erden.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Und ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, sondern erziehet sie durch Unterweisung und Ermahnung des Herrn!
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ihr Knechte, gehorchet den leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, mit Aufrichtigkeit eures Herzens, wie Christo;
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 nicht als Augendiener, die nur Menschen gefallen wollen; sondern als Knechte Christi, die Gottes Willen von Herzen erfüllen,
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 mit Willigkeit dienend, als dem Herrn und nicht den Menschen;
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 indem ihr ja wisset, daß Jeder für das Gute, das er thut, seinen Lohn von dem Herrn empfangen wird, er mag Knecht oder Freier seyn!
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Und ihr Herren, handelt gegen sie eben so; lasset ab von der Strenge! Wisset, daß auch ihr selber einen Herrn im Himmel habt, und bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Uebrigens, meine Brüder! werdet stark durch den Herrn und durch seine mächtige Kraft!
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ziehet die Rüstung Gottes an, damit ihr bestehen könnet gegen die Ränke des Teufels!
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern gegen die Mächte, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher dieser Finsterniß, gegen die bösen Geister unter dem Himmel.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Leget darum die Rüstung Gottes an, daß ihr zur schlimmen Zeit Widerstand leisten und Alles besiegend das Feld behalten könnet!
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Stehet denn, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, gepanzert mit Gerechtigkeit,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 die Füße untersohlt mit der Entschlossenheit für das Evangelium des Friedens;
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 vor allen Dingen ergreifet den Schild des Glaubens, womit ihr alle brennenden Pfeile des Bösen löschen könnet;
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 und nehmet den Helm des Heils, und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist!
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Betet unter allen Umständen stets mit Bitten und Flehen im Geiste, und wachet eben deßhalb anhaltend im Gebet für alle Heiligen;
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 und auch für mich, daß mir Rede gegeben werde, bei Eröffnung meines Mundes, um mit Freimüthigkeit zu verkündigen das Geheimniß des Evangeliums,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 dessen Gesandter ich in Banden bin, daß ich es freimüthig verkündige, wie ich reden soll.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Damit ihr aber auch wisset, wie es um mich steht, was ich mache; so wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, Alles erzählen.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ihn sende ich eben darum zu euch, daß ihr meine Umstände erfahret, und daß er eure Herzen beruhige.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Friede den Brüdern, und Liebe mit dem Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn, Jesu Christo!
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Gnade sey mit Allen, die unsern Herrn, Jesum Christum, unvergänglich lieben! Amen.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.