Efésios 6

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ihr Kinder! seyd gehorsam euren Aeltern im Herrn, denn dieß ist recht!
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ehre deinen Vater und deine Mutter! so lautet das erste Gebot mit einer Verheißung:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Damit es dir wohlgehe, und du lange lebest auf Erden.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Und ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, sondern erziehet sie durch Unterweisung und Ermahnung des Herrn!
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ihr Knechte, gehorchet den leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, mit Aufrichtigkeit eures Herzens, wie Christo;
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 nicht als Augendiener, die nur Menschen gefallen wollen; sondern als Knechte Christi, die Gottes Willen von Herzen erfüllen,
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 mit Willigkeit dienend, als dem Herrn und nicht den Menschen;
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 indem ihr ja wisset, daß Jeder für das Gute, das er thut, seinen Lohn von dem Herrn empfangen wird, er mag Knecht oder Freier seyn!
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Und ihr Herren, handelt gegen sie eben so; lasset ab von der Strenge! Wisset, daß auch ihr selber einen Herrn im Himmel habt, und bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Uebrigens, meine Brüder! werdet stark durch den Herrn und durch seine mächtige Kraft!
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ziehet die Rüstung Gottes an, damit ihr bestehen könnet gegen die Ränke des Teufels!
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern gegen die Mächte, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher dieser Finsterniß, gegen die bösen Geister unter dem Himmel.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Leget darum die Rüstung Gottes an, daß ihr zur schlimmen Zeit Widerstand leisten und Alles besiegend das Feld behalten könnet!
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Stehet denn, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, gepanzert mit Gerechtigkeit,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 die Füße untersohlt mit der Entschlossenheit für das Evangelium des Friedens;
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 vor allen Dingen ergreifet den Schild des Glaubens, womit ihr alle brennenden Pfeile des Bösen löschen könnet;
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 und nehmet den Helm des Heils, und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist!
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Betet unter allen Umständen stets mit Bitten und Flehen im Geiste, und wachet eben deßhalb anhaltend im Gebet für alle Heiligen;
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 und auch für mich, daß mir Rede gegeben werde, bei Eröffnung meines Mundes, um mit Freimüthigkeit zu verkündigen das Geheimniß des Evangeliums,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 dessen Gesandter ich in Banden bin, daß ich es freimüthig verkündige, wie ich reden soll.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Damit ihr aber auch wisset, wie es um mich steht, was ich mache; so wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, Alles erzählen.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ihn sende ich eben darum zu euch, daß ihr meine Umstände erfahret, und daß er eure Herzen beruhige.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Friede den Brüdern, und Liebe mit dem Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn, Jesu Christo!
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gnade sey mit Allen, die unsern Herrn, Jesum Christum, unvergänglich lieben! Amen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.