Esdras 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Als der siebente Monat herangekommen, und die Söhne Israels in ihren Städten waren; da versammelte sich das Volk, wie Ein Mann, zu Jerusalem.
1 E quando o sétimo mês havia chegado, e os filhos de Israel estavam nas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 Und es machten sich auf Jeschua, der Sohn Jozadaks, und seine Brüder, die Priester, und Serubabel, der Sohn Schealthiels, und seine Brüder, und baueten den Altar des Gottes Israels, um Brandopfer darauf zu opfern, wie es vorgeschrieben ist in dem Gesetze Mose's, des Mannes Gottes.
2 Então, puseram-se de pé Jesuá, o filho de Jozadaque, e os seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, o filho de Sealtiel, e os seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele ofertas queimadas, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus.
3 Und sie errichteten den Altar auf seiner Stelle, obgleich unter Schrecken, (welcher) auf ihnen (lag) vor den Völkern der Länder, und brachten auf ihm Jehova Brandopfer dar, Brandopfer des Morgens, und des Abends.
3 E eles puseram o altar sobre as suas bases; porquanto o temor estava sobre eles por causa dos povos daqueles países; e ofereceram sobre eles ofertas queimadas ao ­SENHOR, a saber, ofertas queimadas da manhã e do anoitecer.
4 Und sie feierten das Fest der Laubhütten, wie es vorgeschrieben ist, und brachten die Brandopfer Tag für Tag nach der Zahl, wie es der Gebrauch war, was sich für einen Tag gehörte, an seinem Tage,
4 Eles também celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram as ofertas queimadas diárias por número, de acordo com o costume, como exigia a obrigação de cada dia;
5 und nachher das beständige Brandopfer, und die an den Neumonden, und die an allen Festen Jehova's, die geheiliget waren, und was ein Jeder Jehova freiwillig brachte.
5 e, posteriormente, ofereceram a oferta queimada contínua, tanto das luas novas, como de todas as festas marcadas do ­SENHOR que foram consagradas, e de cada um que oferecia deliberadamente uma oferta voluntária ao ­SENHOR.
6 Vom ersten Tage des siebenten Monates fingen sie an, Jehova Brandopfer zu bringen, obgleich der Grund zum Tempel Jehova's noch nicht gelegt war.
6 A partir do primeiro dia do sétimo mês, eles começaram a oferecer ofertas queimadas ao ­SENHOR. Mas ainda não tinham lançado os fundamentos do templo do ­SENHOR.
7 Und sie gaben den Steinhauern und Zimmerleuten Geld, und den Zidoniern und Tyriern Speise, und Trank, und Oel, um vom Libanon Zedernholz zu bringen in das Meer von Japho, gemäß der Erlaubniß, (welche) ihnen Cyrus, der König der Perser, (gegeben hatte).
7 Eles também deram dinheiro para os pedreiros, e para os carpinteiros; e carne, e bebida, e azeite, para os de Sidom, e para os de Tiro, para trazerem cedros do Líbano até o mar de Jope, de acordo com a concessão que eles obtiveram de Ciro, rei da Pérsia.
8 Und im zweiten Jahre ihrer Rückkehr zum Hause Gottes in Jerusalem, im zweiten Monate, fingen an Serubabel, der Sohn Schealthiels, und Jeschua, der Sohn Jozadaks, und ihre übrigen Brüder, die Priester, und die Leviten, und Alle, die aus der Gefangenschaft nach Jerusalem gekommen waren, und bestellten die Leviten von zwanzig Jahren und darüber, um die Aufsicht zu führen über das Werk des Hauses Gottes.
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, começaram Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e o remanescente dos seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos aqueles que saíram do cativeiro para Jerusalém; e indicaram os levitas, de vinte anos de idade em diante, para fazer avançar o trabalho da casa do ­SENHOR.
9 Und es stellten sich Jeschua, seine Söhne, und seine Brüder, Kadmiel und seine Söhne, die Söhne Juda's, zusammen hin, um die Aufsicht zu führen über die Werkleute bei dem Hause Gottes; die Söhne Henadads, ihre Söhne und ihre Brüder, die Leviten.
9 Então se levantou Jesuá, com os seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e os seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 Als die Bauleute den Grund zum Tempel Jehova's legten, bestellten sie die Priester in ihrer Kleidung mit Trommeten, und die Leviten, die Söhne Asaphs, mit Cymbeln, Jehova zu loben nach der Anleitung Davids, des Königs von Israel.
10 E quando os edificadores lançaram os fundamentos do templo do ­SENHOR, apresentaram-se os sacerdotes, trajando as suas vestes e com trombetas, e os levitas, os filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao ­SENHOR, segundo a ordenança de Davi, rei de Israel.
11 Und sie sangen Jehova lobend und preisend: "Denn gütig ist er, denn ewig währet seine Gnade gegen Israel!" Und das ganze Volk brach in lauten Jubel aus, indem es Jehova lobte, weil der Grund zum Hause Jehova's gelegt worden.
11 E eles cantaram juntos por turma, no louvor e nas ações de graças ao ­SENHOR; porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre para com Israel. E todo o povo gritou com um grande brado quando eles louvaram o ­SENHOR, porque foram lançados os fundamentos da casa do ­SENHOR.
12 Und Viele von den Priestern und Leviten, und den väterlichen Häuptern, die Alten, welche das vorige Haus gesehen hatten, weinten laut, als der Grund zu diesem Hause vor ihren Augen gelegt wurde; und Viele erhoben ihre Stimme zum Jubel, und zur Freude.
12 Todavia, muitos dos sacerdotes e levitas e chefes dos pais, que eram anciãos, que haviam visto a primeira casa, quando o fundamento desta casa foi lançado diante dos seus olhos, choraram em altas vozes, e muitos gritaram alto de alegria;
13 Und das Volk konnte das Geschrei des Jubels, und der Freude nicht unterscheiden von dem Geheul des Weinens unter dem Volk; denn das Volk brach in lauten Jubel aus, und man hörte fernhin seinen Laut.
13 de modo que o povo não conseguia discernir o barulho do grito de alegria do barulho do choro do povo; porque o povo gritava com um brado, e o barulho era ouvido ao longe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.