Deuteronômio 27
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Es geboten Mose und die Aeltesten Israels dem Volke, und sprachen: Haltet das ganze Gebot, das ich euch heute gebiete.
1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo.
2 Und es soll geschehen an dem Tage, da ihr über den Jordan gehen werdet, in das Land, das Jehova, dein Gott, dir geben wird, da sollst du dir große Steine aufrichten, und sie mit Kalk übertünchen;
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal.
3 und darauf schreiben alle Worte dieses Gesetzes, wenn du hinüber gegangen bist, um zu kommen in das Land, welches Jehova, dein Gott, dir geben wird, ein Land, wo Milch und Honig fließet, wie Jehova, der Gott deiner Väter, zu dir geredet hat.
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais.
4 Und es soll geschehen, wenn ihr über den Jordan gegangen seyd; so sollet ihr diese Steine aufrichten, von denen ich heute gebiete, auf dem Berge Ebal, und sie mit Kalk übertünchen.
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno.
5 Und du sollst daselbst einen Altar bauen Jehova, deinem Gott, einen Altar von Steinen; kein Eisen sollst du darüber schwingen.
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado.
6 Von unbehauenen Steinen sollst du bauen den Altar Jehova's, deines Gottes; und darauf Brandopfer opfern Jehova, deinem Gott;
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus.
7 auch Dankopfer schlachten, und daselbst essen, und dich freuen vor Jehova, deinem Gott.
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus.
8 Und du sollst auf die Steine schreiben alle Worte dieses Gesetzes, und sie gut eingraben.
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros.
9 Und Mose und die Priester, die Leviten, redeten zu ganz Israel, und sprachen: Merke und höre Israel! heute bist du ein Volk Jehova's, deines Gottes , geworden.
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus.
10 So höre auf die Stimme Jehova's, deines Gottes; und thue seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete.
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo.
11 Und Mose gebot dem Volke an diesem Tage und sprach:
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte:
12 Diese sollen stehen, zu segnen das Volk, auf dem Berge Garizim, wenn ihr hinübergegangen seyd über den Jordan: Simeon und Levi, und Juda, und Issaschar, und Joseph, und Benjamin.
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 Und diese sollen stehen zum Fluchen auf dem Berge Ebal: Ruben, Gad, und Asser, und Sebulon, Dan, und Naphtali.
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali.
14 Da sollen die Leviten anheben, und sprechen zu Jedermann von Israel mit erhobener Stimme:
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 Verflucht sey der Mann, welcher ein geschnitztes und gegossenes Bild macht, einen Gräuel Jehova's, ein Werk der Hände des Künstlers, und es im Verborgenen aufstellt; und das ganze Volk soll antworten und sprechen: Amen.
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém!
16 Verflucht sey, wer seinen Vater und seine Mutter schmäht! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 Verflucht sey, wer verrückt die Grenze seines Nächsten! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém!
18 Verflucht sey, wer einen Blinden irre führt auf dem Wege! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 Verflucht sey, wer beugt das Recht des Fremdlings, des Waisen und der Wittwe! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 Verflucht sey, wer bei dem Weibe seines Vaters schläft, weil er aufdeckt die Decke seines Vaters! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém!
21 Verflucht sey, wer bey einem Thiere schläft! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém!
22 Verflucht sey, wer bei seiner Schwester schläft, der Tochter seines Vaters, oder der Tochter seiner Mutter! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 Verflucht sey, wer bei seiner Schwiegermutter schläft! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 Verflucht sey, wer seinen Nächsten im Verborgenen erschlägt! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém!
25 Verflucht sey, wer Geschenke nimmt, um einen Menschen unschuldigen Blutes zu erschlagen! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 Verflucht sey, wer nicht aufrecht erhält die Worte dieses Gesetzes, noch sie thut! und das ganze Volk soll sprechen: Amen.
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.