Colossenses 4
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Ihr Herren, betraget euch gegen eure Knechte, wie es recht und billig ist, und bedenkt, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt!
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Beharret im Gebete, verbindet damit Wachsamkeit und Dank!
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Betet zugleich auch für uns, daß Gott uns Eingang eröffne für die Lehre, das Geheimniß Christi zu verkündigen, um deßwillen ich auch in Fesseln liege,
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 auf daß ich dasselbe bekannt mache, wie es mir obliegt zu verkündigen.
4 Para que o manifeste, como me convém falar.
5 Weise sey euer Betragen gegen die, welche draußen sind, und benutzet jede Gelegenheit!
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Eure Rede sey stets anmuthsvoll und mit Salz gewürzet, so daß ihr wisset, wie ihr Jedem Red' und Antwort geben sollet!
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Wie es um mich steht, wird euch Tychikus, der geliebte Bruder, und treue Diener und Gehülfe im Herrn, sagen,
7 Tíquico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 den ich aus eben der Absicht zu euch schicke, damit er erfahre, wie es um euch stehe und eure Herzen tröste,
8 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
9 nebst Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, eurem Landsmann; sie werden euch Alles erzählen, wie es hier steht.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Es grüßen euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, wegen dessen ihr Aufträge erhalten habt; (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn gut auf!)
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 auch Jesus, genannt Justus, die von den Beschnittenen sind, welche allein meine Mitarbeiter am Reiche Gottes, und mir zum Troste gewesen sind.
11 E Jesus, chamado Justo; os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus; e para mim têm sido consolação.
12 Epaphras, ein Diener Christi Jesu,Diener Christi, nach dem Griechischen. euer Landsmann läßt euch grüßen, der unablässig für euch kämpfet im Gebet, daß daß ihr als Vollkommene feststehen und Alles, was Gott will, vollenden möget.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 Ich muß ihm das Zeugniß geben, daß er ganz besondern Eifer für euch, die die in Laodicäa und die in Hierapolis zeigt.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Euch grüßt Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Grüßet die Brüder zu Laodicea, und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.
16 Und sobald dieser Brief bei euch gelesen ist, so sorget dafür, daß er auch in der Gemeinde zu Laodicea gelesen werde, und daß ihr auch den von Laodicea leset.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses, e a que veio de Laodicéia lede-a vós também.
17 Und saget dem Archippus; Warte des Amtes, das du vom Herrn empfangen, daß du es erfüllest.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Der Gruß von meiner, des Paulus, eigenen Hand: Seyd eingedenk meiner Bande! Die Gnade sey mit euch!
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.