Amós 7
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Der Herr Jehova zeigte mir Folgendes: Siehe! er bildete Heuschrecken, als das Spätgras zu keimen begann; und siehe! das Spätgras (wächst) nach der Schur des Königs.
1 O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei.
2 Und es geschah, als sie das Gras der Erde ganz abgefressen hatten, da sprach ich: Herr, Jehova, schone doch! wie kann Jakob sonst bestehen, denn er ist gering?
2 Quando tinham acabado de comer toda a plantação, eu disse: —
3 Jehova ließ es sich gereuen; es soll nicht geschehen, sprach Jehova.
3 Então o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Isso não vai acontecer.
4 Der Herr Jehova zeigte mir dann Folgendes: Siehe! der Herr Jehova rief die Strafe durch's Feuer herbei; und es verschlang den großen Abgrund, und verzehrte das Land.
4 Depois, o Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça. Este fogo consumiu o grande abismo e começava a devorar a terra.
5 Da sprach ich: Herr Jehova, halte doch ein! wie kann Jakob sonst bestehen; denn er ist gering?
5 Então eu disse: —
6 Jehova ließ es sich gereuen; auch dieses soll nicht geschehen, sprach der Herr Jehova.
6 E o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Também isso não vai acontecer.
7 Ferner zeigte er mir Folgendes: Siehe! der Herr stand auf einer senkrechten Mauer, und in seiner Hand war ein Senkblei.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 Und Jehova sprach zu mir: Was siehst du, Amos? Und ich antwortete: Ein Senkblei. Der Herr sprach weiter. Siehe! ich lege das Senkblei mitten an mein Volk Israel; ich verzeih ihm jetzt nicht mehr.
8 O Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Amós? Respondi: — Um prumo. Então o Senhor disse: — Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem.
9 Verwüstet sollen werden Isaaks Höhen, und die Heiligthümer Israels zerstöret; und ich will mich erheben wider das Haus Jerobeams mit dem Schwerte.
9 Os lugares altos de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos. E eu me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Und es schickte Amazias, der Priester zu Bethel, an Jerobeam, den König von Israel, und ließ ihm sagen: Amos erreget eine Verschwörung gegen dich im Innern des Hauses Israels; das Land kann alle seine Reden nicht ertragen.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: — Amós está conspirando contra o rei no meio da casa de Israel. A terra não pode suportar todas as suas palavras.
11 Denn so spricht Amos: Sterben wird Jerobeam durch's Schwert, und Israel wandern aus seinem Lande in die Gefangenschaft.
11 Porque assim diz Amós: “Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora de sua terra, em cativeiro.”
12 Und zu Amos sprach Amazias: Seher! gehe, fliehe in's Land Juda, und iß dort Brod, und weissage daselbst!
12 Depois Amazias disse a Amós: — Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.
13 Und in Bethel weissage nicht mehr; denn es ist des Königs Heiligthum, und der Sitz des Reiches.
13 Mas em Betel, daqui em diante, você não poderá profetizar, porque este é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Und Amos antwortete, und sprach zu Amazias: Ich bin kein Prophet und keines Propheten Sohn; sondern ein Hirt bin ich, und nähre mich von Sykomoren.
14 Amós respondeu e disse a Amazias: — Eu não sou profeta nem discípulo de profeta. Eu cuido de gado e colho sicômoros.
15 Und Jehova nahm mich von der Herde weg; und Jehova sprach zu mir: Gehe, weissage meinem Volke Israel!
15 Mas o Senhor me tirou do trabalho de andar atrás do gado e me disse: “Vá e profetize ao meu povo de Israel.”
16 Und nun höre den Ausspruch Jehova's: Du sprichst: Weissage nicht wider Israel, und rede nicht wider Isaaks Haus!
16 Portanto, agora ouça a palavra do Senhor . Você diz: “Não profetize contra Israel nem fale contra a casa de Isaque.”
17 Darum spricht Jehova also: Dein Weib wird in der Stadt geschändet werden, und deine Söhne, und deine Töchter werden fallen durch das Schwert; und vertheilt wird werden dein Land nach der Meßschnur; und du wirst in einem unreinen Lande sterben; und Israel wird wandern aus seinem Lande in die Gefangenschaft.
17 Pois bem, assim diz o Senhor : “A sua mulher se prostituirá na cidade, e os seus filhos e as suas filhas cairão à espada. A sua terra será repartida a cordel, e você morrerá numa terra impura. E Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.