1 Crônicas 18
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Und es geschah nach diesem, da schlug David die Philister, und demüthigte sie; und nahm Gath, und ihre Töchterstädte aus der Hand der Philister.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 Und er schlug die Moabiter; und die Moabiter wurden Davids Knechte, und brachten Geschenke.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 Und David schlug Hadareser, den König von Zoba-Hamath, da er auszog, um seine Macht zu begründen bis zum Strome Euphrat.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Und David nahm von ihm tausend Wagen, und sieben tausend Reiter, und zwanzig tausend Mann Fußvolk. Und David verlähmte alle Wagenpferde, und behielt von ihnen hundert Wagenpferde übrig.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Da kamen die Syrer von Damaskus, Hadareser, dem Könige von Zoba, zu Hülfe; aber David erschlug von den Syrern zwei und zwanzig tausend Mann.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Darauf legte David (Besatzungen) in das Damascenische Syrien, und die Syrer wurden Davids Knechte, und brachten Geschenke. So gab Jehova David Heil überall, wo er ging.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 David nahm nun die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadaresers trugen, und brachte sie nach Jerusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Und aus Tibhad und Chun, Städten Hadaresers, nahm David sehr viel Erz. Davon machte Salomo das eherne Meer, und die Säulen, und die ehernen Geräthe.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 Als Thou, der König von Hamath hörte, daß David das ganze Heer Hadaresers, des Königs von Zoba, geschlagen habe;
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 da sandte er Hadoram, seinen Sohn, zum Könige David, um ihn nach seinem Wohlbefinden zu fragen, und ihn zu segnen darum, daß er wider Hadareser gestritten, und ihn geschlagen hatte; (denn Thou war im Streite mit Hadareser;) nebst allerlei Geräthen von Gold, und Silber, und Erz.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 Auch diese weihete der König David Jehova, nebst dem Silber und Golde, welches er genommen hatte von allen Völkern, von Edom, und von Moab, und von den Söhnen Ammons, und von den Philistern, und von den Amalekitern.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 Und Abischai, der Sohn Zeruja's, schlug die Edomiter im Salzthale, achtzehn tausend Mann.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Und er legte Besatzungen in Edom, und alle Edomiter wurden Davids Knechte. So gab Jehova David Heil überall, wo er ging.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 Und David herrschte über ganz Israel, und schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volke.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Und Joab der Sohn Zeruja's, war über das Heer, und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 und Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Schavscha war Schreiber;
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 und Benaja, der Sohn Jojada's, war über die Krethi und die Plethi; und die Söhne Davids waren die Ersten zur Hand des Königs.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.