1 Crônicas 10

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und die Philister stritten wider Israel, und die Männer von Israel flohen vor den Philistern, und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
1 Os filisteus combatiam contra Israel e os israelitas puseram-se em fuga diante deles: muitos tombaram feridos de morte, na montanha de Gelboé.
2 Und die Philister verfolgten Saul und seine Söhne; und die Philister schlugen Jonathan, und Abinadab, und Malschischuah, die Söhne Sauls.
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos; mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 Und der Streit war hart gegen Saul, und es trafen ihn die Bogenschützen, und er wurde verwundet von den Schützen.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul; os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 Und Saul sprach zu seinem Waffenträger: Ziehe dein Schwert, und erstich mich! damit nicht diese Unbeschnittenen kommen, und ihren Spott mit mir treiben; aber sein Waffenträger wollte nicht; denn er fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das Schwert, und stürzte sich darein.
4 Disse então Saul a seu escudeiro: Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a ultrajar-me. Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 Als nun sein Waffernträger sah, daß Saul todt war, stürzte auch er sich in das Schwert, und starb.
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada, e morreu.
6 So starb Saul und seine drei Söhne, und sein ganzes Haus starb zugleich.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Als nun alle Männer von Israel, welche in dem Thale wohnten, sahen, daß sie flohen, und daß Saul und seine Söhne todt waren; verließen sie ihre Städte, und flohen, und die Philister kamen, und wohnten darin.
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 Und es geschah am folgenden Tage, da kamen die Philister, die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul, und seine Söhne liegen auf dem Gebirge Gilboa.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 Und sie zogen ihn aus, und nahmen seinen Kopf, und seine Rüstung, und sandten im Lande der Philister umher, um es zu verkünden ihren Götzen, und dem Volke.
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas, e as enviaram para anunciar as boas novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 Und sie legten seine Rüstung in den Tempel ihres Gottes, und seinen Schädel hingen sie auf im Tempel Dagons.
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 Als Alle von Jabesch-Gilead Alles hörten, was die Philister an Saul gethan hatten;
11 Todos os habitantes de Jabes em Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 machten sich alle tapferen Männer auf, und nahmen den Leichnam Sauls, und die Leichname seiner Söhne, und brachten sie nach Jabesch, und begruben ihre Gebeine unter der Therebinthe zu Jabesch, und fasteten sieben Tage.
12 levantaram-se; todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Also starb Saul um seines Vergehens willen, das er begangen hatte an Jehova wegen des Wortes Jehova's, welches er nicht hielt, und auch, weil er bei der Todtenbeschwörerin fragte und sich erkundigte.
13 Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 Weil er sich nicht erkundigte bei Jehova, darum tödtete er ihn, und trug das Königthum über auf David, den Sohn Isai's.
14 Não consultou o Senhor e o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Isaí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.