1 Crônicas 10

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und die Philister stritten wider Israel, und die Männer von Israel flohen vor den Philistern, und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 Und die Philister verfolgten Saul und seine Söhne; und die Philister schlugen Jonathan, und Abinadab, und Malschischuah, die Söhne Sauls.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Und der Streit war hart gegen Saul, und es trafen ihn die Bogenschützen, und er wurde verwundet von den Schützen.
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 Und Saul sprach zu seinem Waffenträger: Ziehe dein Schwert, und erstich mich! damit nicht diese Unbeschnittenen kommen, und ihren Spott mit mir treiben; aber sein Waffenträger wollte nicht; denn er fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das Schwert, und stürzte sich darein.
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Als nun sein Waffernträger sah, daß Saul todt war, stürzte auch er sich in das Schwert, und starb.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 So starb Saul und seine drei Söhne, und sein ganzes Haus starb zugleich.
6 E assim morreram Saul e os seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente com ele.
7 Als nun alle Männer von Israel, welche in dem Thale wohnten, sahen, daß sie flohen, und daß Saul und seine Söhne todt waren; verließen sie ihre Städte, und flohen, und die Philister kamen, und wohnten darin.
7 Quando os homens de Israel que estavam no vale viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 Und es geschah am folgenden Tage, da kamen die Philister, die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul, und seine Söhne liegen auf dem Gebirge Gilboa.
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Und sie zogen ihn aus, und nahmen seinen Kopf, und seine Rüstung, und sandten im Lande der Philister umher, um es zu verkünden ihren Götzen, und dem Volke.
9 Despojaram os mortos, pegaram a cabeça de Saul e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas a seus ídolos e ao povo.
10 Und sie legten seine Rüstung in den Tempel ihres Gottes, und seinen Schädel hingen sie auf im Tempel Dagons.
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram no templo de Dagom.
11 Als Alle von Jabesch-Gilead Alles hörten, was die Philister an Saul gethan hatten;
11 Quando todos os moradores de Jabes-Gileade ouviram tudo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 machten sich alle tapferen Männer auf, und nahmen den Leichnam Sauls, und die Leichname seiner Söhne, und brachten sie nach Jabesch, und begruben ihre Gebeine unter der Therebinthe zu Jabesch, und fasteten sieben Tage.
12 todos os homens valentes se levantaram, pegaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos e os trouxeram a Jabes. Depois sepultaram os ossos deles debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
13 Also starb Saul um seines Vergehens willen, das er begangen hatte an Jehova wegen des Wortes Jehova's, welches er nicht hielt, und auch, weil er bei der Todtenbeschwörerin fragte und sich erkundigte.
13 Assim, Saul morreu por causa da transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não tinha guardado; e também porque consultou uma médium
14 Weil er sich nicht erkundigte bei Jehova, darum tödtete er ihn, und trug das Königthum über auf David, den Sohn Isai's.
14 e não o Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.