Mateus 3

vaa (VAA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ಯೋ ದನೂಮ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ದ್ಯವಾಳೊ ಯೋಹಾನ ಯೂದಾಯಾನಿ ಉಜ್ಜಾ಼ಡಿ ಝ಼ಗೋಮ ಬೋಧನೆನ ಬೋಲ್ತೊಹುಯಿನ್,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 “ಪಾಪ್‌ಥಿ ಫರಿನ್ ನಿಕ್ಳೊ, ಶನಕತೊ ಸೊರ್ಗ ರಾಜ್ಯ ಖನ್ನೆ ಐಗೈ!” ಕರಿ ಬೋಲ್ತೊನಿಕ್‌ಳ್ಯೊ.
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 “ಪ್ರಭುನಿ ವಾಟ್ನ ಖ್ಹವಾರೊ;
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 ಯೋಹಾನನು ಲುಂಗ್ಡ ಊಟ್ನ ಕೇಖ್ಹ್‌ಥಿ ಬಣಿರ‍್ಹೂಥು; ಇನಿ ಕಂಬರ್‌ನ ಚಾ಼ಂಬ್ಡಾನು ಕಂಬರ್‌ಪಟೊ ಭಾಂದಿರಾಕ್‌ತೋಥೊ, ಚಿಡ್ಡೋಬಿ ಜ಼ಂಗಳ್ನಿ ಶೇತ್‌ ಇನು ಖಾಣು ಹುಯಿರ‍್ಹುಥು.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಯೆರೂಸಲೇಮ್‌ಥುಬಿ, ಹಿಡಿ ಯೂದಾಯ ತಬರ್‌ಖಾಥುಬಿ, ಅಜು಼ ಯೊರ್ದನ್‌ ನದ್ದಿನು ಅಶ್‌ಪಿಶ್‍ ಥೂತೆ ಖ್ಹಾರ ತಬರ್‌ಖಾಥುಬಿ ಇನಾಕನ ಆಯಿನ್;
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 ಇವ್ಣು-ಇವ್ಣು ಪಾಪ್ನ ಕಬೂಲಿಲೀನ್‌, ಯೊರ್ದನ್‌ ನದ್ದಿಮ ಯೋಹಾನಥಿ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈಲೆವ್‌ಕರ್ತುಥು.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 ಕತೋಬಿ ಫರಿಸಾಯರ್‌ವಾಳಮ ಅಜು಼ ಸದ್ದುಕಾಯವಾಳಮ ಕೈಯೆಕ್ಕಿ ಜ಼ಣು ಇನಾಕನ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈಲೆವಾನ ಆವ್‍ಕರಾತೆ ದೇಖಿನ್‌, ಯೋಹಾನನೆ ಇವ್ಣುನ, “ಅಲಾ ಖ್ಹಾಪ್‌ನಿ ಪಿಳ್ಗಿವಾಳವೊ! ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಉಳ್ಯಾವತೆ ದೇವ್ನ ಇರಾದೇಥಿ ತುಮೆ ಬಚಿಜಾ಼ಶು ಕರಿ, ತುಮೂನ ಬೋಲ್ಯುತೆ ಕೋಣ್?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 ಇಮ್‍ಕತೊ, ತುಮೆ ಪಾಪ್ನ ಮ್ಹೇಲಿನ್ ಫರಿಗಯಕರಿ ವತಾಳನಖ್ಹಾಜೆ ಬರೋಬರ್‌ಥಿ ಚಾ಼ಲ್‌ಮ ವತಾಳೊ.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 ಅಬ್ರಹಾಮ್‌ ಹಮಾರೊ ಗುರು ಕರಿ ಬೋಲಾಥಿ ತುಮೆ ದೇವ್ನ ನಿಶಥ್ಥಿ ಬಚಿಜಾ಼ಶು ಕರಿ ನಕೊ ಸೋಚೊ, ಮೇ ತುಮೂನ ಬೋಲುಸ್ಕಿ, ದೇವ್ ಅಬ್ರಹಾಮ್‌ನಖ್ಹಾಜೆ ಆ ಬಂಡೇವ್‌ಥಿಬಿ ಲಡ್ಕಾವ್ನ ಉಬ್‍ಜಾ಼ವ್‍ಶೆ ಕರಿ ತುಮೂನ ಬೋಲುಸ್.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 ಹಮ್ಕೇಸ್‌ ಝಾ಼ಡಾವ್‍ನಿ ಜ಼ಡ್‌ಪರ್‌ ಕುರ‍್ಹಾಡಿ ಮ್ಹೇಲೈರ‍್ಹಿಸ್; ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಅಛ್ಛು಼ ಪಂಡು ದೇಯಿಕೊಂತೆ ಹರೇಕ್ ಝಾ಼ಡಾವ್‌ನ ಕತ್ರಿನ್‌ ಆಗ್‌ಮ ನಾಕ್‌ಶೆ.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 ಮೇತೊ ಮನ್ ಫರಾವನ ತುಮೂನ ಪಾಣಿಥಿ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರವ್‍ಕರುಸ್. ಕತೋಬಿ ಮಾರ ಬಾದ್ಮ ಆವವಾಳೊ ಮಾರೇಥಿಬಿ ಶಕತ್‌ವಾಳೊ. ಇನಿ ಖೋಖ್ಹ್‌ಡಾನ ಢೋವಾನಾಬಿ ಮೇ ಲ್ಹಾಯೇಕ್‍ಕೊಯ್ನಿ; ಯೊ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಥಿಬಿ ಆಗ್‍ಥೀಬಿ ತುಮೂನ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರಾವ್‌ಶೆ.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 “ಇನ ಹಾತ್‌ಮ ಖ್ಹುಪ್‌ಡು ಧರಿರಾಖ್ಯೋಸ್‌, ಇನ ಖಳಾಮಾನು ರಾಶ್‌ನ ತೂರಿನ್‌, ಅಛ಼್ಛ ಕರೀನ್, ಘವ್‌ನ ಕಣ್ಗಿಮ ಭರಿಲೀನ್‌ ಪೊಟ್ಟಾನ ಉಝಾ಼ವಕೊಂತೆ ಆಗ್‌ಮ ಬಾಳಿನಾಕ್‌ಷೆ” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 ಯೋ ದನೂಮ ಯೇಸು ಯೋಹಾನಥಿ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈಲೇವ್ಣು ಕರಿ ಗಲಿಲಾಯ ತಬರ್‌ಖಾಥು ಯೊರ್ದನ್‌ ನದ್ದಿಕನ ಆಯೊ.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 ತದೆ ಯೋಹಾನನೆ, “ಮೇ ತಾರೇಥಿ ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈಲೆವ್ಣುತೆ, ಕತೋಬಿ ತೂ ಮಾರಕನ ಐರ‍್ಹೋಸ್ತೆ ಕಿಮ್?” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 ಕತೋಬಿ ಯೇಸುನೆ ಇನ, “ಹಮ್ಕೆ ಆ ಕರಾನ ಮಾನಿಜಾ಼. ಅಮ್ ಕರಾಥಿ ಅಪ್ಣೆ ದೇವ್ನಿ ಖ್ಹಾರಿಸ್ ಮರ್ಜಿನ ಪೂರಕರಾನಿತರ ಉಶೆ” ಕರಿ ಬೋಲ್ತಾನ, ಯೋಹಾನನೆ ಮಾನಿಗಯೊ.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 ಯೇಸು ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರೈಲೀನ್, ಭಾರ್‌ ನಿಕಳ್‌ತಾಸ್ನ ಆಬ್‍ಫಾಟೀನ್, ದೇವ್‌ನು ಆತ್ಮ ಪರ‍್ಯಾವಾನಿಘೋಣಿ ಇನಾಪರ್‌ ಉತ್ರಿನ್ ಆಯೂತೆ ಯೇಸುನೆ ದೇಖ್ಯೊ.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 ತದೆ ಪರಲೋಕ್‌ಮಾಥು ಏಕ್‌ ಅವಾಜ಼್ ಹುಯು, “ಆ ಮಾರೊ ಪ್ಯಾರ್‌ನೊ ಛಿಯ್ಯೊ, ಅನೇಥಿ ಮೇ ಘಣು ಖ್ಹುಶಿ ಛೂ಼” ಕರಿ ಠವ್‌ಕೊ ಖ್ಹಮಜ್‍ಪಡ್ಯು.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.