Hebreus 6

vaa (VAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಬಾರೇನು ಶುರುವಾತ್ನು ಶಿಕಾಡಾನು ಮ್ಹೇಲಿನ್, ಜಾನ್‌ಕೊಂತೆ ಕಾಮ್‍ಥಿ ಮನ್ ಫರಿಜಾ಼ವಾನುಬಿ, ದೇವ್‌ಮ ಭರೋಖ್ಹೊ ರಾಖಿನ್, ದೇವ್‌ಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ ರಾಖೊ,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮನಿ ಬಾರೇಮ ಬೋಲ್ನುಕತೊ, ಹಾತ್‍ಮ್ಹೇಲಾನುಬಿ, ಪಾಛು಼ಜಿವ್ತು ಹುವಾನುಬಿ ಅಜು಼ ಹರ್‌ಹಮೇಶಾನು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪ್‌ನ ಬಾರೇಮ ತುಮುನ ಖ್ಹಮ್‌ಜಾ಼ಡೈರ‍್ಹುಸ್.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ತು ದೇವ್ನ ಸ್ವೀಕಾರ್ ಕರಿಲ್ಯಾವನು ಉಷೇತೊ ಅಪ್ಣೆ ಶಾತ್‌ಕರಾನ ಹುವಾನು.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 ಶನಕತೊ ಏಕ್‌ಹಲ್ಲ ಉಜಾ಼ಳನ ಲೀರಾಖ್ಯುಸ್‌ಕಿ ಅಜು಼ ಕೋಣ್ ಪರಲೋಕ್‌ನ ವಾರ್ಖ್ಹಾನಿ ಲಜ಼ತ್‌ ದೇಖಿರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ ಅಜು಼ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಮ ವಾಟೊ ಲೀರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 ಅಜು಼ ದೇವ್ನ ವಚನ್ನಿ ಅಛ್ಛಿಫಣೈನು ಲಜ಼ತ್‌ ದೇಖಿರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ ಅಜು಼ ಅಗ್ಗಳ್ ಆವ್‌ಶೇತೆ ಜಗತ್ನಿ ಶಕತ್ನ ಲೀಲ್ಯಾವಾಳು ಹುಯಿರ‍್ಹುಸ್.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 ಅಜು಼ ಇವ್ಣೆ ಇವ್ಣ ವಿಶ್ವಾಸ್ಮ ರಡ್ಕಿ ಜಾ಼ವಾಳ ರ‍್ಹಯಾತೊ ಇವ್ಣುನ ಪಾಛು಼ ಮನ್ ಫರಾವ್ಣುಕತೊ ಇವ್ಣೆ ಇವ್ಣ ನಫ್ಫೊಕೊಂತೆ ಖ್ಹಾಜೆ ದೇವ್ನ ಛಿಯ್ಯಾನ ಪಾಛು಼ ಶಿಲ್‌ಬೆಪರ್ ನಾಕ್‌ಶೆ.ಅಜು಼ ಇವ್ಣೆ ಅಖ್ಖಾನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಇನ ಖ್ಹರಮ್‌ ಕಾಡ್‌ಶೆ.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 ಜ಼ಮೀನ್ ಇನಪರ್ ಕೆತ್ರಿಕ್ಕಿ ಹಲ್ಲ ವರ್ಖ್ಹಾತ್ನ ಪಾಣಿನ ಖ್ಹೋಶಿಲಿನ್ ಅಜು಼ ಯೊ ಕಿನ ಖ್ಹಾಜೇಥಿ ಪಿಕಾವ್ಣಿ ಕರಾವಸ್ಕಿ, ಇವ್ಣುನ ಫಾಯಿದಾನು ಅನಾಜ಼್‌ನ ದೇಸ್, ಯೋ ದೇವ್ನ ವಾರ್ಖ್ಹಾನ ಲೀಲೇಸ್.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 ಕತೋಬಿ ಯೋ ಕಾಟಾನ ಟಾಪ್‍ಣ್ಯನಾಬಿ ಶತ್ತೆನಾಬಿ ಫೋಡಾಯೊತೊ ಯೊ ಫಾಯಿದೊಕೊಂತೆ ಖ್ಹಾಜೆ ಶಾಪ್ನ ಶುಶತ್ ಹುವಾಸ್. ಖ್ಹರ್ತಿಮ ಯೋ ಬಳೈಜಾ಼ಸ್.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 ಕತೋಬಿ ಪ್ಯಾರ್‌ನ ದೋಸ್ತಿವೊ ಅಮ್ನಿ ಪರಕ್‍ಥಿ ಹಮೆ ವಾತೆಬೋಲ್ಯತೋಬಿ ತುಮಾರಿ ವಿಚಾರ್‌ಮ ರಕ್ಷಣೆನ ಹೋಣುತೆ ಯೋ ಖ್ಹಾರಾಮ ತುಮೆ ಛಾ಼ಕರಿ, ಹಮೇ ಖ್ಹಾಚಾಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ ಕರಿಯೇಸ್;
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 ತುಮೆ ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿವೋನ ಮದತ್ ಕರಿರಾಖ್ಯಸ್, ಉಜೂಬಿ ಕರುಕರಸ್ ಆ ಕಾಮ್ನ ಅಜು಼ ತುಮೆ ಇನ ನಾಮ್ನ ವತಾಳ್ಯತೆ ಪ್ಯಾರ‍್ನ ಯೊ ಭೈಕಕೊಯ್ನಿ ಶನಕತೊ ದೇವ್‌ ಅನೀತಿವಾಳೊ ಕಾಹೆ.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 ವಿಶ್ವಾಸ್‌ನಿ ಪೂರ ಬರೋಬರ್‌ಥಿ ಲೀಲ್ಯಾವನಖ್ಹಾಜೆ ತುಮಾರಮ ಹರೇಕ್ ಜ಼ಣು ಖ್ಹರ್ತಿಲಗೂಬಿ ತುಮೆ ಯೋಸ್ ಕೋಶಿಶ್ ಕರ್ತುರ‍್ಹೇವ್ಣುಕರಿ ಮೇ ಘಣು ಹರ್‌ಖ್ಹುಸ್.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 ತುಮೆ ವಳ್‌ಶಿಕರಾವಳ ಹುಯಿರ‍್ಹೇಣು ಕರಿ ಇಷ್ಟಕರುಕೊಯ್ನಿ. ಇನ ಬದಲ್ ವಿಶ್ವಾಸ್‍ಥೀಬಿ ಖ್ಹಮಾಳಿರ‍್ಹವಾಥೀಬಿ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಹಕ್‌ ಲೀರಾಖವಾಳನ ದೇಖಿನ್ ಚಾ಼ಲವಾಳ ಹುಯಿರ‍್ಹೇವೊ.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 ದೇವ್ನೆ ಅಬ್ರಹಾಮ್‌ನ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರಾಖ್ಹತರ್ ಇನೇಥಿಬಿ ಊಚು಼ ಕೋಣ್‌ಬಿಕೊಂತೆ ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಇನ ನಾಮ್‌ಪರ್‌ ಯೋಸ್ ಆ‌ಣ್‌ ಲೀನ್,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “ಮೇ ತುನ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರುಸ್ ಮೇ ತುನ ವಾರ್‌ಖ್ಹೊ ದೀನ್ ತಾರು ಪಿಳ್ಗಿನ ಭಡೈಷ್‌” ಕರಿ ಖಲಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 ಅಮ್ ಅಬ್ರಹಾಮ್‌ನೆ ಖ್ಹಮಾಳವಾಳೊ ಹುಯಿನ್ ಟಿವೈರ‍್ಹೀನ್ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಲೀಲಿದೊ.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಇವ್ಣೆಥಿಬಿ ಊಚಾ಼ವ್‌ನ ಉಪ್ಪರ್ ಆಣ್‌ಲೇಸ್, ಅಮ್ ಆಣ್‍ಲೀನ್ ಪ್ರಮಾಣ್‌ ಕರೀನ್, ಇನೇಥಿ ಆಡ್‌ಫೇಡ್ ಖತಮ್ ಹುವಾಸ್.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 ಇಮ್ಮಸ್ ದೇವ್ ಇನಿ ಖ್ಹೂಜ಼್ ನಾ ಬದಲ್ನುಕರಿ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಆಣ್‍ಕರಿನ್ ಘಟ್‌ಕರ‍್ಯೊ.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 ದೇವ್ನಿ ವಾಗ್ದಾನ್ ಅಜು಼ ಆಣ್. ಆ ಭೇಬಿ ಕೆದೆಕೆದೇಬಿ ರ‍್ಹವಾನಿ ಆಧಾರ್ ಖ್ಹಾರು. ಶನಕತೊ ಅನಿಬಾರೇಮ ದೇವ್ ಅಪ್ಣುನ ಠಗಾವವಾಳೋಸ್ ಕಾಹೆ. ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಆಖ್ಹ್‌ರೊ ಲೀಲೆವ್ಣುಕರಿ ನಾಶಿ ಆಯಿನ್ ಅಪ್ಣ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಮ್ಹೆಲಿರಾಖ್ಯೋತೆ ಭರೋಖ್ಹಾನ ಧರಿರಾಖ್ಯತೆ ಅಪ್ಣುನ ಘಣು ಹುಮ್ಮಖ್ಹ್‌ ಮಳನಿತರಹುಯು.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 ಅಪ್ಣುನ ಯೋ ಭರೋಖ್ಹೊ ಅಪ್ಣ ಜಾನ್ನ ನಂಬಾಖ್ಹರ್ಕು ಅಪ್ಣಿ ಜೀವನ್ನು ದೋಣಿನ ಘಟ್‍ಥಿ ಭಿರಾಖನು ಲಂಗಾರ್ ಹುಯಿರ‍್ಹುಸ್. ಯೋ ಜಾ಼ಖ್ಹತ್ ಪರಿಶುದ್ ಝ಼ಗೋನು ಪಡ್ದಾನ ಮಹಿ ಪೇಖ್ಹಾವಳು ಹುಯಿರ‍್ಹೇಸ್.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 ಹಿಜ್ಜಾ಼ ಯೇಸು ಹರ್‌ಹಗಾಮ್‌ಬಿ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕ್‌ನಿ ಘೋಣಿನೊ ಮಹಾಯಾಜಕ್ ಹುಯಿನ್, ಅಪ್ಣಖ್ಹಾಜೆ ಪಹಿಲೆಥೂಸ್ ನಿಕ್ಳಿನ್ ಯೋ ಸನ್ನಿಧಿಮ ಜೈ಼ರ‍್ಹೋಸ್.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.