Hebreus 6
vaa (VAA) vs BKJ
1 ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಬಾರೇನು ಶುರುವಾತ್ನು ಶಿಕಾಡಾನು ಮ್ಹೇಲಿನ್, ಜಾನ್ಕೊಂತೆ ಕಾಮ್ಥಿ ಮನ್ ಫರಿಜಾ಼ವಾನುಬಿ, ದೇವ್ಮ ಭರೋಖ್ಹೊ ರಾಖಿನ್, ದೇವ್ಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ ರಾಖೊ,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ಬ್ಯಾಪ್ತಿಸ್ಮನಿ ಬಾರೇಮ ಬೋಲ್ನುಕತೊ, ಹಾತ್ಮ್ಹೇಲಾನುಬಿ, ಪಾಛು಼ಜಿವ್ತು ಹುವಾನುಬಿ ಅಜು಼ ಹರ್ಹಮೇಶಾನು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪ್ನ ಬಾರೇಮ ತುಮುನ ಖ್ಹಮ್ಜಾ಼ಡೈರ್ಹುಸ್.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 ತು ದೇವ್ನ ಸ್ವೀಕಾರ್ ಕರಿಲ್ಯಾವನು ಉಷೇತೊ ಅಪ್ಣೆ ಶಾತ್ಕರಾನ ಹುವಾನು.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ಶನಕತೊ ಏಕ್ಹಲ್ಲ ಉಜಾ಼ಳನ ಲೀರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ ಅಜು಼ ಕೋಣ್ ಪರಲೋಕ್ನ ವಾರ್ಖ್ಹಾನಿ ಲಜ಼ತ್ ದೇಖಿರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ ಅಜು಼ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಮ ವಾಟೊ ಲೀರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ಅಜು಼ ದೇವ್ನ ವಚನ್ನಿ ಅಛ್ಛಿಫಣೈನು ಲಜ಼ತ್ ದೇಖಿರಾಖ್ಯುಸ್ಕಿ ಅಜು಼ ಅಗ್ಗಳ್ ಆವ್ಶೇತೆ ಜಗತ್ನಿ ಶಕತ್ನ ಲೀಲ್ಯಾವಾಳು ಹುಯಿರ್ಹುಸ್.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 ಅಜು಼ ಇವ್ಣೆ ಇವ್ಣ ವಿಶ್ವಾಸ್ಮ ರಡ್ಕಿ ಜಾ಼ವಾಳ ರ್ಹಯಾತೊ ಇವ್ಣುನ ಪಾಛು಼ ಮನ್ ಫರಾವ್ಣುಕತೊ ಇವ್ಣೆ ಇವ್ಣ ನಫ್ಫೊಕೊಂತೆ ಖ್ಹಾಜೆ ದೇವ್ನ ಛಿಯ್ಯಾನ ಪಾಛು಼ ಶಿಲ್ಬೆಪರ್ ನಾಕ್ಶೆ.ಅಜು಼ ಇವ್ಣೆ ಅಖ್ಖಾನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಇನ ಖ್ಹರಮ್ ಕಾಡ್ಶೆ.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 ಜ಼ಮೀನ್ ಇನಪರ್ ಕೆತ್ರಿಕ್ಕಿ ಹಲ್ಲ ವರ್ಖ್ಹಾತ್ನ ಪಾಣಿನ ಖ್ಹೋಶಿಲಿನ್ ಅಜು಼ ಯೊ ಕಿನ ಖ್ಹಾಜೇಥಿ ಪಿಕಾವ್ಣಿ ಕರಾವಸ್ಕಿ, ಇವ್ಣುನ ಫಾಯಿದಾನು ಅನಾಜ಼್ನ ದೇಸ್, ಯೋ ದೇವ್ನ ವಾರ್ಖ್ಹಾನ ಲೀಲೇಸ್.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 ಕತೋಬಿ ಯೋ ಕಾಟಾನ ಟಾಪ್ಣ್ಯನಾಬಿ ಶತ್ತೆನಾಬಿ ಫೋಡಾಯೊತೊ ಯೊ ಫಾಯಿದೊಕೊಂತೆ ಖ್ಹಾಜೆ ಶಾಪ್ನ ಶುಶತ್ ಹುವಾಸ್. ಖ್ಹರ್ತಿಮ ಯೋ ಬಳೈಜಾ಼ಸ್.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 ಕತೋಬಿ ಪ್ಯಾರ್ನ ದೋಸ್ತಿವೊ ಅಮ್ನಿ ಪರಕ್ಥಿ ಹಮೆ ವಾತೆಬೋಲ್ಯತೋಬಿ ತುಮಾರಿ ವಿಚಾರ್ಮ ರಕ್ಷಣೆನ ಹೋಣುತೆ ಯೋ ಖ್ಹಾರಾಮ ತುಮೆ ಛಾ಼ಕರಿ, ಹಮೇ ಖ್ಹಾಚಾಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ ಕರಿಯೇಸ್;
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 ತುಮೆ ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿವೋನ ಮದತ್ ಕರಿರಾಖ್ಯಸ್, ಉಜೂಬಿ ಕರುಕರಸ್ ಆ ಕಾಮ್ನ ಅಜು಼ ತುಮೆ ಇನ ನಾಮ್ನ ವತಾಳ್ಯತೆ ಪ್ಯಾರ್ನ ಯೊ ಭೈಕಕೊಯ್ನಿ ಶನಕತೊ ದೇವ್ ಅನೀತಿವಾಳೊ ಕಾಹೆ.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 ವಿಶ್ವಾಸ್ನಿ ಪೂರ ಬರೋಬರ್ಥಿ ಲೀಲ್ಯಾವನಖ್ಹಾಜೆ ತುಮಾರಮ ಹರೇಕ್ ಜ಼ಣು ಖ್ಹರ್ತಿಲಗೂಬಿ ತುಮೆ ಯೋಸ್ ಕೋಶಿಶ್ ಕರ್ತುರ್ಹೇವ್ಣುಕರಿ ಮೇ ಘಣು ಹರ್ಖ್ಹುಸ್.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 ತುಮೆ ವಳ್ಶಿಕರಾವಳ ಹುಯಿರ್ಹೇಣು ಕರಿ ಇಷ್ಟಕರುಕೊಯ್ನಿ. ಇನ ಬದಲ್ ವಿಶ್ವಾಸ್ಥೀಬಿ ಖ್ಹಮಾಳಿರ್ಹವಾಥೀಬಿ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಹಕ್ ಲೀರಾಖವಾಳನ ದೇಖಿನ್ ಚಾ಼ಲವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹೇವೊ.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ದೇವ್ನೆ ಅಬ್ರಹಾಮ್ನ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರಾಖ್ಹತರ್ ಇನೇಥಿಬಿ ಊಚು಼ ಕೋಣ್ಬಿಕೊಂತೆ ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಇನ ನಾಮ್ಪರ್ ಯೋಸ್ ಆಣ್ ಲೀನ್,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 “ಮೇ ತುನ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರುಸ್ ಮೇ ತುನ ವಾರ್ಖ್ಹೊ ದೀನ್ ತಾರು ಪಿಳ್ಗಿನ ಭಡೈಷ್” ಕರಿ ಖಲಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 ಅಮ್ ಅಬ್ರಹಾಮ್ನೆ ಖ್ಹಮಾಳವಾಳೊ ಹುಯಿನ್ ಟಿವೈರ್ಹೀನ್ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಲೀಲಿದೊ.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಇವ್ಣೆಥಿಬಿ ಊಚಾ಼ವ್ನ ಉಪ್ಪರ್ ಆಣ್ಲೇಸ್, ಅಮ್ ಆಣ್ಲೀನ್ ಪ್ರಮಾಣ್ ಕರೀನ್, ಇನೇಥಿ ಆಡ್ಫೇಡ್ ಖತಮ್ ಹುವಾಸ್.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 ಇಮ್ಮಸ್ ದೇವ್ ಇನಿ ಖ್ಹೂಜ಼್ ನಾ ಬದಲ್ನುಕರಿ ವಾಗ್ದಾನ್ನ ಆಣ್ಕರಿನ್ ಘಟ್ಕರ್ಯೊ.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 ದೇವ್ನಿ ವಾಗ್ದಾನ್ ಅಜು಼ ಆಣ್. ಆ ಭೇಬಿ ಕೆದೆಕೆದೇಬಿ ರ್ಹವಾನಿ ಆಧಾರ್ ಖ್ಹಾರು. ಶನಕತೊ ಅನಿಬಾರೇಮ ದೇವ್ ಅಪ್ಣುನ ಠಗಾವವಾಳೋಸ್ ಕಾಹೆ. ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಆಖ್ಹ್ರೊ ಲೀಲೆವ್ಣುಕರಿ ನಾಶಿ ಆಯಿನ್ ಅಪ್ಣ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಮ್ಹೆಲಿರಾಖ್ಯೋತೆ ಭರೋಖ್ಹಾನ ಧರಿರಾಖ್ಯತೆ ಅಪ್ಣುನ ಘಣು ಹುಮ್ಮಖ್ಹ್ ಮಳನಿತರಹುಯು.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 ಅಪ್ಣುನ ಯೋ ಭರೋಖ್ಹೊ ಅಪ್ಣ ಜಾನ್ನ ನಂಬಾಖ್ಹರ್ಕು ಅಪ್ಣಿ ಜೀವನ್ನು ದೋಣಿನ ಘಟ್ಥಿ ಭಿರಾಖನು ಲಂಗಾರ್ ಹುಯಿರ್ಹುಸ್. ಯೋ ಜಾ಼ಖ್ಹತ್ ಪರಿಶುದ್ ಝ಼ಗೋನು ಪಡ್ದಾನ ಮಹಿ ಪೇಖ್ಹಾವಳು ಹುಯಿರ್ಹೇಸ್.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ಹಿಜ್ಜಾ಼ ಯೇಸು ಹರ್ಹಗಾಮ್ಬಿ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕ್ನಿ ಘೋಣಿನೊ ಮಹಾಯಾಜಕ್ ಹುಯಿನ್, ಅಪ್ಣಖ್ಹಾಜೆ ಪಹಿಲೆಥೂಸ್ ನಿಕ್ಳಿನ್ ಯೋ ಸನ್ನಿಧಿಮ ಜೈ಼ರ್ಹೋಸ್.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.