Efésios 6
vaa (VAA) vs NVT
1 ಲಡ್ಕಾವೊ, ತುಮೆ ಪ್ರಭುಮ ರ್ಹಾವವಾಳನಿತರಸ್ ತುಮಾರ ಆಯಬಾನ ಹೇಟು ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ. ಆ ನ್ಯಾವ್ನು ಹುಯಿರ್ಹುಸ್.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 ವಾಗ್ದಾನ್ಮ ಛಾ಼ತೆ ಪಹಿಲಿ ಹುಕುಮ್ನ ಖ್ಹಮ್ಜೊ಼, “ತುಮಾರ ಆಯ ಬಾನ ಮರ್ಯಾದಿ ದೇವ್ಣು”.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “ಅನ ಚ಼ಲಾಯತೊ ತುಮುನ ಅಛ್ಛು಼ ಉಷೆ, ಅಜು಼ ತುಮೆ ಜ಼ಮೀನ್ಪರ್ ಘಣ ವರಖ್ಹ್ ಜಿವ್ಶು”.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ಆಯ ಬಾವೊ, ತುಮಾರ ಲಡ್ಕಾನ ಛೇಡಾವ್ಣುನಾತೆ, ಪ್ರಭುನ ಲ್ಹಾಯಕ್ ಹುವಾನಿ ಪರಕ್ಮ ಇವ್ಣುನ ದಾಬುಕ್ಮ ಚಾ಼ಲನು ಶಿಕಾಡಿನ್ ಪಾಳಿ ಪರ್ವೆಶಿಕರೊ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ಆಳ್ಖ್ಹಾರ, ಆ ಜಗತ್ನ ಯಜಮಾನ್ ಹುಯಿರ್ಹವವಾಳನ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ದಾಬುಕ್ಮ ಕಿಮ್ ರ್ಹೇಸ್ಕಿ ಇಮ್ಮಸ್ ದಿಲ್ಮ ಡರ್ಥಿ ಕಾಪವಾಳಹುಯಿರ್ಹೀನ್ ಛು಼ಟ ದಿಲ್ವಾಳಹುಯಿನ್ ದಾಬುಕ್ಮ ರ್ಹವೊ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಪಸಂದ್ ಕರಾನಿತರ ಛಾ಼ರ್ವಣಿನಖ್ಹಾಜೆ ಯಜಮಾನ್ ದೇಖುಕರಾನಿ ವಖ್ಹ್ತೆ ಖಲಿ ಕಾಮ್ ನಾಕರ್ನುತೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಆಳ್ನಿಘೋಣಿ ದೇವ್ನಿ ಮರ್ಜಿನ ಪೂರ ಮನ್ಥಿ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 ತುಮೆ ಕರಾನು ಸೇವೆ ಅದ್ಮಿನಾಸ್ ಕಾಹೆತೆ, ಪ್ರಭುನ ಖ್ಹಾಜೇಥಿ ಕಾಮ್ ಕರುಕರೆಸ್ ಕರಿ ಪೂರ ಮನ್ಥಿ ಸೇವೆಕರೊ.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ಶನಕತೊ ಏಕ್ಜ಼ಣೊ ಆಳ್ ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ ಛು಼ಟ್ಕಾರ್ವಾಳು ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ ಇವ್ಣೆ ಶಾತ್ ಅಛ಼್ಛುಕಾಮ್ ಕರಾಸ್ಕಿ ಇನು ಇನಾಮ್ ಪ್ರಭುಥಿ ಲೀಲಿಶ್ ಕರಿ ತುಮುನ ಮಾಲುಮ್ ಛಾ಼.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ಯಜಮಾನವೊ, ತುಮಾರ ಆಳ್ನಿ ಬಾರೇಮ ಇಮ್ನಿ ಪರಕ್ಮಸ್ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ. ತುಮಾರ ಆಳ್ನ ಡರಾವನು ಭೀರಾಕಿ ದೆವೊ. ಪರ್ಲೋಕ್ಮ ತುಮುನಬಿ ಇವ್ಣುನಾಬಿ ಯಜಮಾನ್ ಹುಯಿರ್ಹೋಸ್ತೆ ದೇವ್ಬಿ ಇನಾಮ ಬೇದ್ಭಾವ್ ಕೊಯ್ನಿಕರಿಬಿ ಮಾಲುಮ್ ಕರಿಲೆವೊ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ಖ್ಹರ್ತಿಮ, ತುಮೆ ಪ್ರಭುಮಾಬಿ ಇನಿ ಘಣಿ ಮೋಟಿ ಶಕತ್ಮಾಬಿ ತಾಖತ್ವಾಳ ಹುವೊ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 ಶೈತಾನ್ನಿ ಲಝ಼ಣ್ನ ತುಮೆ ವಿರೋದ್ಕರಿನ್ ಭಿರಾವನಖ್ಹಾಜೆ ದೇವ್ ದೇಸ್ತೆ ಖ್ಹಾರ ಕಫ್ಪನ್ನ ಫೆರಿಲೆವೊ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 ಶನಕತೊ ಅಪ್ಣೆ ಲಡಾನು ಖಲಿ ಅದ್ಮಿನ ಜೋ಼ಡೆ ಕಾಹೆ. ಕತೋಬಿ ಅಪ್ಣಿ ಖ್ಹೂಜ಼್ ರಾಜ಼್ನ ಉಪ್ಪರ್ಬಿ, ಅದಿಕಾರಿನ ಉಪ್ಪರ್ಬಿ, ಆ ಅಂಧಾರನಿ ಜಗತ್ನಿ ಅದಿಪತಿನ ಉಪ್ಪರ್ಬಿ, ಆಸ್ಮಾನ್ನ ಗೋಳಾಮ ಛಾ಼ತೆ ನಾಶ್ ಕರಾನಿ ಆತ್ಮಾನಿ ದಂಡ್ ಉಪ್ಪರ್ಬಿ, ಅಪ್ಣೆ ಲಡವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ಇನಾಖ್ಹಾಜೆ ಯೊ ಖರಾಬ್ ದನ್ಮ ವಹೇರ್ಯಖ್ಹಾರಾನ ಭಿಡಾನಖ್ಹಾಜೇಬಿ ಕರ್ನುತೆ ಖ್ಹಾರಕಾಮ್ನ ಕರೀನ್ ಘಟ್ಥಿ ಭಿರ್ಯಾವನ ಖ್ಹಾಜೆ ಅಜು಼ ಇನಪಾರ್ ಶಕತ್ವಾಳ ಹುವಾನಿತರ ದೇವ್ ದೇಸ್ತೆ ಅಖ್ಖಿ ಕಫ್ಪನ್ನ ಧರಿಲೆವೊ.ರೋಮ್ನೊ ಶಿಪಾಯಿ|alt="Roman soldier" src="lb00196c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="6:10"
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಖ್ಹಾಚಿನಸ್ ಕಂಬರ್ನು ಕಷ್ಬಂದ್ ಕರಿ ಭಾಂದಿಲೀನ್, ನೀತಿನಸ್ ಛಾ಼ತಿನ ಕವಚ್ ಕರಿ ಫೆರೀನ್,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ಸಮಾಧಾನ್ನಿ ಸುರ್ವಾತೆನ ಬೋಲಿ ವತಾಳನಖ್ಹಾಜೆ ತಯಾರ್ನೊ ದಿಲ್ಕರಿ ಬೋಲಾನು ಚಪ್ಲೇನ ಘಾಲಿನ್ ಭೀರೆವೊ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ಅಖ್ಖೇಥಿ ಜಾ಼ಖ್ಹತ್ ವಿಶ್ವಾಸ್ ಕರಿ ಢಾಲ್ನ ಧರಿಲೆವೊ. ಇನೇಥಿ ತುಮೆ ವಹೇರ್ಯಾನಿ ಆಗ್ನಿ ತೀರ್ನ ಆಡುಕರಾನ ಶಕತ್ವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಿಶು.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ಆಬಿ ಕಾಹೆತೆ ರಕ್ಷಣೆಕರಿ ಮುಡ್ಕ್ಯಾನು ಕವಚ್ನ ಘಾಲಿಲೀನ್ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇಸ್ತೆ ದೇವ್ನಿ ವಚನ್ ಕರಿಬೋಲಾನು ತಲ್ವಾರ್ನ ಧರಿಲೆವೊ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ತುಮೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಥಿ ಭರೈನ್ ಖ್ಹಾರಿ ವಖ್ಹತ್ಮ ಹರೇಕ್ ತರಿಕಾನಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಥಿಬಿ ಬಿಂತೀನಿವ್ಹಾರ್ಥೀಬಿ ದೇವ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರೊ. ಅನಾಮ ಏಕ್ ಖ್ಹಯಾಲ್ವಾಳು ಹುಯಿನ್ ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿ ಖ್ಹಾರಾನಿ ಬಾರೇಮ ಬಿಂತಿಕರ್ತಹುಯಿನ್ ಜ಼ತನ್ಥಿ ರ್ಹವೊ. ಅಖ್ಖಾಸ್ ಅದ್ಮಿನಖ್ಹಾಜೆ ಹಮೇಶ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರಾನು ನಕೊ ಮ್ಹೇಲೊ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ಮಾರಖ್ಹಾಜೆಬಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರೊ ಮೆ ವಾತೆ ಬೋಲಾನ ಮ್ಹೋಡು ಛೋ಼ಡಾನಿ ವಖ್ಹ್ತೆ ಅಗ್ಲ್ಯ ಹಗಾಮ್ಮ ಲಪಿಥಿತೆ ಸುವಾರ್ತೆನಿ ಖ್ಹಾಚಿನ ಡರ್ಕೊಂತೆ ಬೋಲಾನಖ್ಹಾಜೆ ಹೋಣುತೆ ವಾತೆನ ದೇವ್ ಮನ ದ್ಯವಾದೆ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ಯೊ ಅಛ್ಛಿ ಸಂದೇಶ್ನ ಲೀಜಾ಼ವಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಮೆ ಜೇಲ್ಮ ಖ್ಹಂಕಳ್ಥಿ ಬಂಧಿಹುಯಿನ್ ಪಡ್ಯೊಸ್. ಇನಿ ಬಾರೇಮ ಮೆ ಬೋಲ್ನುತೆ ಇಮ್ಮಸ್ ಭಾಲಿಥಿ ಮೆ ಬೋಲಾನಿತರ ಮಾರ ಖ್ಹಾಜೆ ಬಿಂತಿಕರೊ.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ಮಾರಿ ಬಾರೇಮ ಮಾರು ಕಾಮ್ ಖ್ಹಾರು ತುಮುನ ಮಾಲುಮ್ ಹೋಣುಕರಿ ಪ್ಯಾರ್ನೊ ಭೈಬಿ ಪ್ರಭುಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ವಾಳೊ ಸೇವೆಮ ಛಾ಼ತೆ ತುಖಿಕ ತುಮುನ ಅಖ್ಖು ಬೋಲಿದಿಶೆ.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ತುಮೆ ಹಮಾರಿ ಬಾರೇಮ ಮಾಲುಮ್ಕರಿಲೇವ್ಣು ಕರಿಬಿ, ಯೊ ತುಮಾರ ದಿಲ್ನಖ್ಹಾರು ಭಾಲಿ ದೇವ್ಣುಕರೀಬಿ ಇನ ತುಮಾರಕನ ಮೋಕ್ಲಿರಾಖ್ಯೊಸ್.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 ಬಾ ದೇವ್ಥಿಬಿ ಪ್ರಭು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತಥಿಬಿ ಶಾಂತಿಬಿ, ವಿಶ್ವಾಸ್ಥಿ ರ್ಹವಾನಿ ಪ್ಯಾರ್ ಅಖ್ಖಾಸ್ ವಿಶ್ವಾಸಿ ಭೈಯೇ ಭೇನೆನ ಮಾಲುಮ್ ಹುವಾದೆ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ಅಪ್ಣೊ ಪ್ರಭು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹಮೇಶಾಬಿ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳ ಅಖ್ಖಾಸ್ಪರ್ ದೇವ್ನಿ ವಾರ್ಖ್ಹೊ ರ್ಹವಾದೆ.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.