2 Coríntios 9
vaa (VAA) vs BKJ
1 ಯೂದಾಯಮ ಛಾ಼ತೆ ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿಯೇವ್ನು ಮದತ್ ಕರಾನಿ ಬಾರೇಮ ಮೇ ತುಮುನ ಚಿಟ್ಟಿಲೀಖಾನು ಜ಼ರೂರತ್ ಕೊಯ್ನಿ.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 ಅಖಾಯಮ ಛಾ಼ತೆ ತುಮೆ ಗಯೋತೆ ಏಕ್ ವರಖ್ಹ್ಥು ಮೋಟ ದಿಲ್ಥಿ ದಾನ್ ಕರಾನ ತಯಾರ್ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್ ಕರಿ ಬೋಲನಿ ವಾತ್ನ ಮೇ ಮೆಕೆದೋನ್ಯನ ಭೈಯೇ ಭೇನೆವೊನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಬೋಲಿನ್ ತುಮುನ ಖ್ಹರೈರಾಖ್ಯೋಸ್. ಇವ್ಣಮ ಕೆತ್ರೂಕಿಜ಼ಣು ಅನ ಖ್ಹಮ್ಜಿನ್ ದಾನ್ ದ್ಯಾವಾನ ದಿಲ್ಕರ್ಯು.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 ಕತೋಬಿ ಹಮಾರಿ ಖ್ಹರಾವ್ಣಿ ಝೂ಼ಟಿ ನಾಹೊಣುಕರಿ ಆ ಭೈಯೆ ಭೇನೆವೊನ ತುಮಾರಕನ ಮೋಕ್ಲುಕರುಸ್. ತುಮೆ ಅನಾಖ್ಹಾಜೆ ತಯಾರ್ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್ಕರಿ ಮೇ ಖ್ಹಮ್ಜೂ಼ಸ್.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 ಶನಕತೊ ಮೆಕೆದೋನಿಯವಾಳು ಕೋಣ್ತೋಬಿ ಹಮಾರಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಆಯುತೊ. ತುಮೆ ತಯಾರ್ ಹುಯಕೊಯ್ನಿಕರಿ ದೇಖಿನ್ ಹಮೆ ತುಮಾರಪರ್ ಅಮ್ನು ಭರೋಖ್ಹೊ ರಾಖ್ಯಾತೆ ಇನ ಹಮೆ ಖ್ಹರ್ಮಿಂದ್ಯ ಹುವಾನುಪಡ್ಯು; ತುಮೂನಾಬಿ ಖ್ಹರಮ್ ಉಷೆಕರಿ ಮೆ ಅಮ್ ಬೋಲುಕರುಸ್.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 ಇನಖ್ಹಾಜೇಥಿ ಭೈಯೆ ಭೇನೆವೊಖ್ಹಾರು ಫೈಲೇಸ್ ತುಮಾರಕನ ಆಯಿನ್ ತುಮೆ ಪಹಿಲೇಸ್ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರ್ಯೊತೆ ಮದತ್ನ ರಪ್ಯ ಜ಼ಮಕರಾನ ತುಮೂನ ಮದತ್ಕರಾನಖ್ಹಾಜೆ ಅವ್ಣುನ ಗಿಂಗೈಲ್ಯವಾನು ಅಛ್ಛು಼ಕರಿ ಮನ ಮಾಲುಮ್ಹುಯು. ಅಮ್ ಆ ದಾನ್ ಜು಼ಲಮ್ಥಿ ಕಾಹೆ ಛು಼ಟ ದಿಲ್ಥಿ ದೆವಾಯುಹುಯು ದಾನ್ ಹುಯಿರ್ಹುಸ್.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 ಕಮ್ ಬಿತ್ನೆ ಕರಾವಾಳು ಕಮ್ಮಸ್ ವ್ಹಾಡ್ಶೆ. ಜಾ಼ಖ್ಹತ್ ಬಿತ್ನೆಕರಾವಾಳು ಜಾ಼ಖ್ಹತ್ ವ್ಹಾಡ್ಶೆ ಕರಿ ಬೋಲಾನಿ ವಾತೆ ಖ್ಹಯಾಲ್ಮ ರಾಖೊ.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 ಹರೇಕ್ ಜ಼ಣೋಬಿ ಇವ್ಣ ದಿಲ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ್ಕರಾತೆ ಪರಕ್ಮ ದ್ಯವಾದೆ. ಕೋಣ್ಬಿ ದುಖ್ಥಿ ರ್ಹವೊ, ಜು಼ಲಮ್ಥಿ ರ್ಹವೊ ನಾದೇವ್ಣು ಎಥ್ರಾನವಾಳನ ದೇವ್ ಪ್ಯಾರ್ಕರಸ್.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 ದೇವ್ ಹರೇಕ್ ಥರಾನು ವಾರ್ಖ್ಹೊ ತುಮುನ ಚೆಹಳ್ಥಿ ದ್ಯಾವಾನ ಶಕತ್ವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಇನಾಖ್ಹಾಜೆ ತುಮೆ ಕದೇಬಿ ಖ್ಹಾರೀಸ್ವಾತೆಮ ಭರ್ಪೂರ್ರ್ಹಿಶು. ಬಿಜು಼ ಹರೇಕ್ ಥರಾನು ಅಛ್ಛಾ಼ ಕಾಮ್ನ ಹೋಣುತೆತ್ರು ಕರಾವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹೇಣು.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 ಪವಿತ್ರ ದಪ್ತರ್ಮ ಬೋಲೈರ್ಹುತೆ ಪರಕ್ಮ “ಯೋ ಗರೀಬ್ ಖ್ಹಾರಾನ ಚೆಹೆಳ್ಥಿ ದಿಶೆ; ಇನಿ ನೀತಿ ಕದೇಬಿ ರ್ಹಿಶೆ.”
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 ಬಿತ್ನೆ ಕರಾವಾಳನ ದಾಣನಾಬಿ ಖಾವಾಳನ ಖಾಣು. ದ್ಯಾವಾಳೊ ದೇವ್ ತುಮುನಾಬಿ ಬಿತ್ಕರವಾಳನ ದಾಣೊದೀನ್ ಘಣುಕರೀನ್ ತುಮಾರು ನೀತಿನ ಫಲ್ನ ಘಣು ಕರ್ಶೆ.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 ಅಮ್ ತುಮೆ ಅಖ್ಖಕಾಮ್ಮಬಿ ಶೌಕಾರಿ ರ್ಹೀನ್ ದಿಲ್ಛೋ಼ಡಿ ದ್ಯಾವಾನ ಶಕತ್ವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಿಶು. ತುಮಾರಿ ದಾನಅಖ್ಖು ಹಮಾರ ಹಾತೇಥಿ ಬಿಜೇಕ್ಜ಼ಣಾನ ಮಳ್ಯುತೊ ಯೊ ದೇವ್ನ ಧನ್ಯವಾದ್ನಿ ಸ್ತುತಿಹುವಸ್.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 ಆ ತುಮಾರಿ ಚಾ಼ಕ್ರಿ ಖಲಿ ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರಾನಿ ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿ ಕಾಡ್ಶೆಕೊಂತೆ, ಕೈಏಕ್ ಜ಼ಣಾಮ ದೇವ್ನ ಧನ್ಯವಾದ್ನಿ ಖ್ಹಲಾಮ್ ಕರಾನೊ ದಿಲ್ ಆವ್ಶೆ.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಸುವಾರ್ತೆನಿ ಸ್ವಿಕಾರ್ಥಿ, ತುಮೆ ಕೆತ್ರೆ ನಿಯ್ಯತ್ನ ಸೇವೆ ಕರಾವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್, ಅಜು಼ ತುಮುನಾಬಿ ಬಿಜಾ಼ನಾಬಿ ಕೆತ್ರೆ ದಿಲ್ ಛೋ಼ಡಿದ್ಯಾವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್ ಕರಿ ಬೋಲಾನು ಖ್ಹಮ್ಜಿನ್ ಕೈಏಕ್ಜ಼ಣು ದೇವ್ನ ಖ್ಹರಾವ್ಶೆ.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 ಘಣು ಪ್ಯಾರ್ಥಿ ಇವ್ಣೆ ತುಮಾರಖ್ಹಾಜೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರ್ಶೆ. ಆ ಕೊಂತೆ ತುಮಾರಮ ಛಾ಼ತೆ ದೇವ್ನಿ ಕೆತ್ರಿಕ್ಕಿ ವಾರ್ಖ್ಹಾನಖ್ಹಾಜೆ ತುಮಾರಖ್ಹಾಜೆ ತರ್ಖ್ಹುಕರಸ್.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 ಖ್ಹರಾವಾನ ಹೋಯಿಕೊಂತೆ ಎತ್ರು ದೇವ್ನ ವಾರ್ಖ್ಹಾನಿ ವರನಖ್ಹಾಜೆ ಇನ ಧನ್ಯವಾದ್ ಹುವಾದೆ.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.