1 Timóteo 2
vaa (VAA) vs VC
1 ಖ್ಹಾರೇಥಿ ಪಹಿಲೆ, ತಮಾಮ್ ಅದ್ಮಿನಖ್ಹಾಜೆ ಬಿಂತಿ ಅಜು಼ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರೊ. ಅಖ್ಖಾ ಅದ್ಮಿವ್ನಖ್ಹಾಜೆ ದೇವ್ಕನ ಅವಾಗ್ಮಾಂಡೊ ಅಜು಼ ದೇವ್ನ ಧನ್ಯವಾದ್ ಕರೊಕರಿ ತುಮೂನ ಬೋಲಿಲೆವುಸ್.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 ರಾಜಾ಼ವ್ನಟೇಕೆ, ಖ್ಹಾರ ಅದಿಕಾರಿನಟೇಕೆ ಧನ್ಯವಾದ್. ಅನೇಥಿ ಅಪ್ಣೆ ಸಮಾಧಾನ್ ಶಾಂತಿನ ದೇವ್ನ ಭರ್ಪೂರ್ ಮರ್ಯಾದಿ ದೇತಹುಯಿನ್ ಅಛ್ಛಿಜೀವನ್ ಚ಼ಲಾವನಖ್ಹಾಜೆ,
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 ಆ ಹೈರುತೆ ಅಛ್ಛು಼ ಅಜು಼ ಅಪ್ಣೊ ರಕ್ಷಕ್ ಹುಯಿರೋತೆ ದೇವ್ನ ಪಸಂದ್ನು ಹುಯಿರುಸ್.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ಯೊ ತಮಾಮ್ ಅದ್ಮಿ ರಕ್ಷಣೆಲೀನ್ ಅಜು಼ ಖ್ಹಾಚಿನ ಪರಖ್ಣು ಕರಿ ಬೋಲಾನುಸ್ ಇನಿ ಆಖ್ಹ್.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ಶನಕತೊ ಎಕ್ಕಸ್ ದೇವ್ ಅಜು಼ ದೇವ್ನಬಿ ಅದ್ಮಿನ ಮಳಾವವಾಳೊ ಎಕ್ಕಸ್ ಜ಼ಣೊ, ಯೋ ಕೋಣ್ಕತೊ ಅದ್ಮಿ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುಸ್.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 ಇನೆ ಹರೇಕ್ ಜ಼ಗ್ಜಾ಼ತ್ನ ಅದ್ಮಿನ ಬಚಾ಼ಡಾನಖ್ಹಾಜೆ ಛೋ಼ಡಾವನಟೇಕೆ ಇನ ಯೋಸ್ ಒಪ್ಶೈದಿದೊ. ಯೋ ಹರೇಕ್ ಅದ್ಮಿನ ಬಚಾ಼ಡನ ಹರ್ಖ್ಹಾಸ್. ಆಸ್ ಬರೋಬರ್ನಿ ವಖ್ಹತ್ಮ ಬೋಲ್ನುತೆ ಸಬೂತ್ ಹುಯಿರುಸ್.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 ಅಜು಼ ಅನಖ್ಹಾಜೆಸ್ ಮನ ಶಿಕಾಡವಾಳೊ ಅಜು಼ ಅಪೊಸ್ತಲ ಕರೀನ್, ವಿಶ್ವಾಸ್ಥಿಬಿ ಖ್ಹಾಚಿಥಿಬಿ ಯೆಹೂದ್ಯರ್ಕಾಹೆತೆ ಅದ್ಮಿನ ಭೋದನೆಕರಾನ ಮನ ನೇಮಕ್ ಕರ್ಯು. ಮೇ ಝೂ಼ಟಿ ಕೊಬೋಲುಕರುನಿ ಖ್ಹಾಚಸ್ ಬೋಲುಕರುಸ್.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ಅನಖ್ಹಾಜೆ ಅಖ್ಖಿ ಝ಼ಗೋಮ ಪರ್ಖ್ಹೊ ಖ್ಹಾರು ಇರಾದೊಕೊಂತೆ, ಆಡ್ಫೇಡ್ ಬೋಲ್ನುನಾತೆ, ಹಾತ್ನ ಪಾಡಿನ್ ದೇವ್ಥಿ ಸಮರ್ಪಣ್ ಹುಯಿನ್ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರ್ನುಕರಿಸ್ ಮಾರಿ ಆಖ್ಹ್ ಹುಯಿರ್ಹಿಸ್.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 ಅಮ್ಮಸ್ ತಯೇಡಾಬಿ ಮರ್ಯಾದಿಥಿಬಿ ಅಜು಼ ಗ್ರಿಸ್ತಿಥಿರ್ಹೀನ್ ಇಜ಼್ಜತ್ನ ಮಾನಿಜಾ಼ವನು ಲುಂಗ್ಡಾನ ಫೇರ್ನುಕರಿ ಆಖ್ಹ್ ಕರುಸ್. ಇವ್ಣೆ ಘಣಿಥರಾಥಿ ಕೇಖ್ಹ್ನು ಶನ್ಗಾರ್, ಖ್ಹೊನ್ನುಖ್ಹರಪ್ಥಿ ಶನ್ಗಾರ್, ಲುಂಗ್ಡಚಿತ್ರಾಥಿಸ್ ಶನ್ಗಾರ್ ನಾಕರಿಲೇವ್ಣುತೆ,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 ದೇವ್ನಿವಿಶ್ವಾಸಿ ತಯೇಡಾನ ರ್ಹೇವ್ಣುತೆ ಚಾ಼ಲ್ಚ಼ಲಣ್ಣ ಅಛ್ಛಾ಼ಕಾಮ್ಥಿ ಶನ್ಗಾರ್ ಕರಿಲೇವ್ಣು.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 ಅಜು಼ ತಯೇಡ ಶಪೋಥಿಬಿ ಅಚಾ಼ನ್ಥಿಬಿ ಭೊದನೇನ ಶಿಕಾವಳಿ ಹುಯಿರ್ಹೇಣು.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 ಮೇ ಪರ್ಖ್ಹಾವ್ನ ಬೋಲಿದ್ಯವಾನು ರ್ಹವೊ, ಇವ್ಣಪರ್ ಹಕ್ಚ಼ಲಾವನು ರ್ಹವೊ ತಯೇಡಾನ ಮ್ಹೇಲುಕೊಯ್ನಿ. ಇವ್ಣೆ ಖ್ಹೊಪೇಥಿ ರ್ಹೇಣು.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 ಪಹಿಲೆ ಬಣ್ಯೋತೆ ಆದಾಮ್, ಇನಪಾರ್ ಹವ್ವ ಬಣೀತೆ.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 ಅಜು಼ ಧೋಕ ಹುಯುತೆ ಆದಾಮ್ ಕಾಹೆ; ತಯೇಡ ಧೋಕ ಹುಯಿ, ಅಜು಼ ಯೋ ದೇವ್ನಿ ನಿಯಮ್ನ ತೋಡಿನ್ ಪಾಪಿ ಹುಯಿ.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 ತೋಬಿ ತಯೇಡ ವಿಶ್ವಾಸ್ಮ, ಪ್ಯಾರ್ಮ, ಪವಿತ್ರಾಥಿ ರ್ಹವಾಮ ಅಜು಼ ಧೋಬೆಡಿ ರ್ಹಯೀತೊ, ಲಡ್ಕಾ ಪೈದಹುವಾನಿ ವಖ್ಹತ್ಮ ಬಚಿಜಾಶೆ.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.