1 Timóteo 2

vaa (VAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ಖ್ಹಾರೇಥಿ ಪಹಿಲೆ, ತಮಾಮ್‌ ಅದ್ಮಿನಖ್ಹಾಜೆ ಬಿಂತಿ ಅಜು಼ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರೊ. ಅಖ್ಖಾ ಅದ್ಮಿವ್‌ನಖ್ಹಾಜೆ ದೇವ್‌ಕನ ಅವಾಗ್‌ಮಾಂಡೊ ಅಜು಼ ದೇವ್ನ ಧನ್ಯವಾದ್ ಕರೊಕರಿ ತುಮೂನ ಬೋಲಿಲೆವುಸ್.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 ರಾಜಾ಼ವ್‌ನಟೇಕೆ, ಖ್ಹಾರ ಅದಿಕಾರಿನಟೇಕೆ ಧನ್ಯವಾದ್. ಅನೇಥಿ ಅಪ್ಣೆ ಸಮಾಧಾನ್ ಶಾಂತಿನ ದೇವ್ನ ಭರ್‌ಪೂರ್‌ ಮರ್ಯಾದಿ ದೇತಹುಯಿನ್ ಅಛ್ಛಿಜೀವನ್ ಚ಼ಲಾವನಖ್ಹಾಜೆ,
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 ಆ ಹೈರುತೆ ಅಛ್ಛು಼ ಅಜು಼ ಅಪ್ಣೊ ರಕ್ಷಕ್ ಹುಯಿರೋತೆ ದೇವ್ನ ಪಸಂದ್‍ನು ಹುಯಿರುಸ್.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ಯೊ ತಮಾಮ್‌ ಅದ್ಮಿ ರಕ್ಷಣೆಲೀನ್ ಅಜು಼ ಖ್ಹಾಚಿನ ಪರಖ್‌ಣು ಕರಿ ಬೋಲಾನುಸ್ ಇನಿ ಆಖ್ಹ್.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ಶನಕತೊ ಎಕ್ಕಸ್ ದೇವ್ ಅಜು಼ ದೇವ್‌ನಬಿ ಅದ್ಮಿನ ಮಳಾವವಾಳೊ ಎಕ್ಕಸ್ ಜ಼ಣೊ, ಯೋ ಕೋಣ್‌ಕತೊ ಅದ್ಮಿ ಹುಯಿರ‍್ಹೋತೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುಸ್.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ಇನೆ ಹರೇಕ್ ಜ಼ಗ್‌ಜಾ಼ತ್ನ ಅದ್ಮಿನ ಬಚಾ಼ಡಾನಖ್ಹಾಜೆ ಛೋ಼ಡಾವನಟೇಕೆ ಇನ ಯೋಸ್ ಒಪ್‌ಶೈದಿದೊ. ಯೋ ಹರೇಕ್ ಅದ್ಮಿನ ಬಚಾ಼ಡನ ಹರ್ಖ್ಹಾಸ್. ಆಸ್ ಬರೋಬರ್‌ನಿ ವಖ್ಹತ್‌ಮ ಬೋಲ್ನುತೆ ಸಬೂತ್ ಹುಯಿರುಸ್.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ಅಜು಼ ಅನಖ್ಹಾಜೆಸ್ ಮನ ಶಿಕಾಡವಾಳೊ ಅಜು಼ ಅಪೊಸ್ತಲ ಕರೀನ್, ವಿಶ್ವಾಸ್‌ಥಿಬಿ ಖ್ಹಾಚಿಥಿಬಿ ಯೆಹೂದ್ಯರ್‌ಕಾಹೆತೆ ಅದ್ಮಿನ ಭೋದನೆಕರಾನ ಮನ ನೇಮಕ್ ಕರ‍್ಯು. ಮೇ ಝೂ಼ಟಿ ಕೊಬೋಲುಕರುನಿ ಖ್ಹಾಚಸ್ ಬೋಲುಕರುಸ್.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ಅನಖ್ಹಾಜೆ ಅಖ್ಖಿ ಝ಼ಗೋಮ ಪರ್ಖ್ಹೊ ಖ್ಹಾರು ಇರಾದೊಕೊಂತೆ, ಆಡ್‌ಫೇಡ್ ಬೋಲ್ನುನಾತೆ, ಹಾತ್ನ ಪಾಡಿನ್ ದೇವ್‍ಥಿ ಸಮರ್ಪಣ್‌ ಹುಯಿನ್ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಕರ‍್ನುಕರಿಸ್ ಮಾರಿ ಆಖ್ಹ್ ಹುಯಿರ‍್ಹಿಸ್.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 ಅಮ್ಮಸ್ ತಯೇಡಾಬಿ ಮರ್ಯಾದಿಥಿಬಿ ಅಜು಼ ಗ್ರಿಸ್ತಿಥಿರ‍್ಹೀನ್ ಇಜ಼್ಜತ್‌ನ ಮಾನಿಜಾ಼ವನು ಲುಂಗ್ಡಾನ ಫೇರ‍್ನುಕರಿ ಆಖ್ಹ್‌ ಕರುಸ್. ಇವ್ಣೆ ಘಣಿಥರಾಥಿ ಕೇಖ್ಹ್‌ನು ಶನ್‌ಗಾರ್, ಖ್ಹೊನ್ನುಖ್ಹರಪ್‌ಥಿ ಶನ್‌ಗಾರ್, ಲುಂಗ್ಡಚಿತ್ರಾಥಿಸ್ ಶನ್‌ಗಾರ್ ನಾಕರಿಲೇವ್ಣುತೆ,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ದೇವ್ನಿವಿಶ್ವಾಸಿ ತಯೇಡಾನ ರ‍್ಹೇವ್ಣುತೆ ಚಾ಼ಲ್‌ಚ಼ಲಣ್ಣ ಅಛ್ಛಾ಼ಕಾಮ್‌ಥಿ ಶನ್‌ಗಾರ್ ಕರಿಲೇವ್ಣು.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 ಅಜು಼ ತಯೇಡ ಶಪೋಥಿಬಿ ಅಚಾ಼ನ್‌ಥಿಬಿ ಭೊದನೇನ ಶಿಕಾವಳಿ ಹುಯಿರ‍್ಹೇಣು.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ಮೇ ಪರ್ಖ್ಹಾವ್‌ನ ಬೋಲಿದ್ಯವಾನು ರ‍್ಹವೊ, ಇವ್ಣಪರ್ ಹಕ್‌ಚ಼ಲಾವನು ರ‍್ಹವೊ ತಯೇಡಾನ ಮ್ಹೇಲುಕೊಯ್ನಿ. ಇವ್ಣೆ ಖ್ಹೊಪೇಥಿ ರ‍್ಹೇಣು.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 ಪಹಿಲೆ ಬಣ್ಯೋತೆ ಆದಾಮ್, ಇನಪಾರ್ ಹವ್ವ ಬಣೀತೆ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 ಅಜು಼ ಧೋಕ ಹುಯುತೆ ಆದಾಮ್ ಕಾಹೆ; ತಯೇಡ ಧೋಕ ಹುಯಿ, ಅಜು಼ ಯೋ ದೇವ್ನಿ ನಿಯಮ್ನ ತೋಡಿನ್ ಪಾಪಿ ಹುಯಿ.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 ತೋಬಿ ತಯೇಡ ವಿಶ್ವಾಸ್‌ಮ, ಪ್ಯಾರ್‌ಮ, ಪವಿತ್ರಾಥಿ ರ‍್ಹವಾಮ ಅಜು಼ ಧೋಬೆಡಿ ರ‍್ಹಯೀತೊ, ಲಡ್ಕಾ ಪೈದಹುವಾನಿ ವಖ್ಹತ್‌ಮ ಬಚಿಜಾಶೆ.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.