Romanos 14

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hana pe hehei hel leteria manmanna nge Kristus pe leteria manmanna ngaria kerkereng ero iange leteria nachnai nga ure hel. A long teua iri lange imo pe a hele inin taua iri nga reria poinga nenge te poia nem ero.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Mele hel nenge leteria manmanna ngana kerkereng te teke urana nge te ngaua ngaunga kuenkuena ngana mur. Pe iri nenge leteria manmanna ngana kerkereng ero, te teke urana nge te ngau mene ngaunga hel mana pe huros ero.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Pe urana ero nge mele nenge ngaungau huros ero nge ngailele mele nenge ngaungaua ngaunga kuena ngana mur. Iange mele nenge ngaungaua ngaunga kuena ngana mur, NeHalang mene mule i ke ulolo.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Ke o amnei teu langa mele nena poinga mur ero. Mele nem, Non Soke nena non ia i. Pe pomere nge o teke o nauele i. Pe nenge teke non nem losio ma mes ke kerkereng Non Soke i sipona lape amnei teu laia. Pe Non Soke nena non nenge umume nge i, lape ume ke kerkereng iange Non Soke i sipona halaulaua i.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Mele hel te teke etue hel papalauna nga etue hel, pe mele hel te teke etue lochloch iri etue papalauna mur ia iri. Nga ure nenge pomam, imo elle pe elle amnei teu ke nek pe a nanas ia utar nenge imo elle pe elle a teke urana.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Mele hel nenge te teke etue e palaungana nga etue hel, te talue etue nem ke i etue nenge te heto hekeke Non Soke ia. Pe iri nenge te ngaua ngaunga kuenkuena ngana mur, te teke urana nga Non Soke matana pe te hele urana lange i nga ngaunga nemur. Pe mele hel nenge lemeria ero nge te ngau huros, te teke urana nga Non Soke matana pe te hele urana lange Non Soke nga ngaunga hel mana nenge te ngaua.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Iange mele pele tu ke heiech ia i sipona nga lemene ngana ero pe mete nga i sipona lemene ngana ero.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Nenge teke tatu ke ta maulul, ta maulul nga Non Soke lemene ngana pe nenge teke ta mete, ta mete nga Non Soke lemene ngana pule. Ke nenge teke ta maulul ma ta mete, ta nanas mene Non Soke lemene ngana.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Kristus mete pe maul haka mule nga metenga ke ulolo. Ke nga poinga nem, Kristus lohot ke i Non Soke nge iri lochloch. Iri nenge te mete pe iri nenge te maulul pule.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ke pomerei nenge a henonou perimo lange pekngamo mur ke a teke te poia poinga poreke ngana. Pe pomerei nge a ngailelele iri? Ita lochloch lape tames nga NeHalang matana ke amnei teu at nge ita nga rera poinga mur.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Iange NeHalang nena alalaha nenge tehas sue ke ulolo, hele ke mai,
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Ke pomalam, ita elle pe elle lape ta mes nga NeHalang matana pe ta hele hote rera poinga mur pe ta kulele ana tuangachol.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Ke pomalam ta henonou perra lange pekngara mur ero. Ure nenge urana nge ta poia ngana koi nei: Letera haka ke ta poia tira e ma liura e ke losio nga poinga poreke ngana ero.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Iau e nanas tau tote ara Non Soke Iesus pe manmanna ke e eteia ke ute pele nge poreke nge tuteu nga ngaunga pele ero. Pe mele hel nenge te teke ngaunga e poreke, ngaunga nem poreke mana nge iri nenge te teke poreke.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Ke nenge teke o heporeke tim ma lium e letena iange o ngaua ngaunga e nenge i teke poreke, poinga nem henonou hote ke iong mutem taua i ero toto. Nakuna urana ero nge o heporeke tim e nga letena manmanna ngana, iange i pule, Kristus mete ke mene mule i ke ulolo.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Ke pomalam poinga nenge a teke urana nge a poia pe mele hel te heleia ke te teke poreke, a poia ero ol.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Iange NeHalang nena naualanga pe nekinga tu nga ure nenge ta ngaungaua pe ta ininia ero. Ana ure toto ngana laka: Poinga nenge tatu ke ta pengpeng pe ta nanasia NeHalang lemene ngana mur pe poinga nenge tatu ke letera elle luluch nge NeHalang pe poinga nenge Opepengpeng poia letera ke iech manmana.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Iange mele hel nenge te nanasia poinga nemur ke te ume nge Kristus, lape te poia NeHalang ke iech pe pule hehei pe hana lape te heleia ke te teke poinga nem urana.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Ke pomalam ta ume ke kerkereng ke tapoi hote poinga nemur nenge hetakile hehei pe hana ke nek pe hekerkereng ia mele elle pe elle.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 A heporeke NeHalang nena ume nga poinga nenge aheo nga naunga ero. Iange NeHalang heo ele ngaunga e ero. Pe poinga nenge mele ngaua ngaunga e ke he poreke mele nga letena manmanna ngana, poinga nem poreke.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Iong o teke o ngaungaua huros ma o inin ia ech kerkereng ngana? Utar nenge o teke opoia letem matana hote ke nek mukam. Nenge teke lem poinga nem heporeke mele letena manmanna ngana, urana nge o poia ero nike.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 A rahite letemo manmanna ngana mur ke tu mana nge imo pe NeHalang, nga ngaunga nemur nenge imo elle pe elle a ngaungaua. Mele nenge poia ute nenge i sipona teke urana pe amneia ke poia poinga poreke ngana e ero, urana nge o iech.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Pe mele nenge letena nachnai ia ngaunga nenge lape ngaua, poia poinga poreke ngana nga nenge teke ngau mule ngaunga nem. Iange poia nena poinga nem pe amneia nga letena ke poinga nem poreke. Pe ure nenge ta poia nga letera manmanna ngana ero, i poinga poreke ngana.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.