Romanos 12

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Titik mur pe liliuk mur, lek helenga lochloch ngana koi tetu pe lape ta potar ol? E hele ke kerkereng toto lange imo. NeHalang letena ia ita ke palaungana toto lo. Ke pomalam e teke a tung teu tote singimo lange i ke pomanga tunginga nenge maulul pe lemlem ke a poia nena ume. Nenge nei i kue nenge a heto heke NeHalang nga letemo pe lape poia i ke iech.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Pe a nanasia poinga nenge hehei pe hana nga ich ero, a longele NeHalang ke hetaua letemo tuanin ngana nike ngana mur nga heueu ngana. Ke NeHalang lape hulia lemo poinga mur ke nanasia letemo tuanin ngana heueu ngana nemur. Ke pomalam lape a etei tote poinga nemur nenge NeHalang mutena taua iri, pe a eteia poinga nemur nenge te urana pe te pengpeng pe poia i ke iech.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Iau e lohot ke iau non nenge pomai nga tunginga nenge NeHalang tunge at nge iau. Ke pomalam e hele lange imo elle pe elle ke mai: Otal heke tote iong ke o teke iong non toto ero. Otal sio mene iong pe o amnei urume iong nga letem manmanna ngana nenge NeHalang tunge lange iong.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ita elle pe elle singira sachanchana halang. Pe singira sachanchana nemur aria ume altototo.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ke pomalam mana nge ita. Ita halang pe singira elle mana luluch nge Kristus pe singira sachanchana nemur te tuatom tele hel luluch nge pekngaria mur.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 NeHalang letena urana ia ita ke tunge tunginga kuenkuena ngana mur at nge ita. Mele nenge mene tunginga nenge hetatatalo, poia ke purpure letena manmanna ngana.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Pe mele nenge mene tunginga nenge halaulaua hehei pe hana, poia ana ume ke manmanna ke halaua hehei pe hana. Pe mele nenge mene tunginga nenge hetottoro, poia ana ume ke manmanna ke hetoro.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Pe mele nenge mene tunginga nenge he kerkerkereng ia hehei pe hana leteria, poia ana ume nem ke lohot ke manmanna. Pe mele nenge mene tunginga nenge tungtung ure lala nge mele hel, poia nga letena toto ke hile hote ure. Pe mele nenge mene tunginga nenge i mukmuka nge hehei pe hana, nakuna taktakia ana ume nem. Pe mele nenge mene tunginga nenge letena ia hehei pe hana, iech mana pe poia ana ume nem ke lohot.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nga etue nenge mutemo taua hehei pe hana, mutemo taua iri ke manmanna pe a channanga mana ero. Pe a hile hote poinga poreke ngana pe a rahit mene poinga nenge urana.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 A tung tote letemo lange pekngamo mur pe mutemo tau tote iri. Pe a heto heke menmene pekngamo mur.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 A ume ke kerkereng toto pe lemo melei tana rara ero. A tung tote letemo lange Non Soke ke a ume nge i.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 A iech pe a kulele mene utar nenge letemo tu hit menmene nenge lape at. Pe nenge teke ure meena ngana lohot nge imo a takis mene pe a hetalaulau ke kokoes.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 A tunge lemo urelu hel lange NeHalang nena hana mur hel pule pe a lohe lemo pele matana mur lange hana nemur nenge teat nga kileng tau ngana.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 A onteia NeHalang ke poi ke urana lange hana nemur nenge tepoi porekreke imo pe a onteia i ke he poreke iri ero.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 A iech luluch nge iri nemur nenge te iechiech pe a tang luluch nge iri nemur nenge te tangtang.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Atu ke letemo elle luluch nge hulua lochloch pe atal heke imo ero, a au sio mene imo ke aume luluch nge iri nenge pingaria iuiu ero. Atal heke imo ke a teke imo toto ero.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nenge teke mele poia poinga poreke ngana e lange imo, a tuacholia poinga poreke ngana e lange iri ero. Ames ke kerkereng ke a poia poinga nenge urana nga hulua mataria.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 A ume ke kerkereng toto ke atu ke letemo elle luluch nge hulua lochloch.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Titik mur pe liliuk mur, a tuacholia poinga poreke ngana nenge mele hel te poia lange imo ero. A hei tele lange NeHalang ke tuacholia nga letena inin ngana. Iange NeHalang nena alalaha nenge tehas sue ke ulolo, heleia Non Soke hele ngana nge hele ke teke, “Iau sipok lape e tuacholia poinga poreke ngana nenge te poia.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Pe imo, urana nenge apoi ke pomai koi,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 A longala teua poinga poreke ngana ke hekou sue imo ero. A poia poinga urana ngana ke a hekou sue poinga poreke ngana.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.